التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "النسـاء أميــة" في الفرنسية

علاوة على ذلك، فـإن واحدة من كل اثنتيـن من النسـاء أميــة.
De plus, une femme sur deux est analphabète.

نتائج أخرى

157- وتولي الحكومة اهتماماً خاصاً لحقوق النساء والأمهات.
L'État accorde une attention particulière à la protection des droits des mères.
ويقبل كثير من النساء الأُميّات العنف المنزلي والتمييز الاجتماعي كأمر طبيعي.
Beaucoup de femmes analphabètes acceptent ainsi la violence domestique et la discrimination sociale comme quelque chose de naturel.
2 - يـنـظم المساعدة القضائية للنساء الأميات والأرامل والمطلقات؛
Organise l'assistance judiciaire des femmes incultes, veuves et divorcées.
19- يشير التقرير إلى ارتفاع النسبة المئوية للنساء الأميات.
Le rapport indique qu'un fort pourcentage de femmes sont analphabètes.
والحكومة توفر فض عن ذلك للنساء اميات في المناطق الريفية بخاصة دروس لمحو امية.
Il dispense par ailleurs aux femmes analphabètes, des zones rurales en particulier, des cours d'alphabétisation fonctionnelle.
واحتمال كون النساء أميات هو ضعف احتمال الرجال، ويشكلن ثلثي البالغين الأميين في البلد.
Le service social est une profession dont le mandat pour ce qui est de l'éducation est fondé sur la justice sociale et les droits de l'homme.
تمثل الهند موطن أكبر عدد من النساء اميات في العالم.
L'Inde est le pays où se trouve le plus grand nombre de femmes analphabètes.
٦٢١ فعالية مؤسسات الرعاية الطبية واجتماعية للنساء وامهات مع أطفالهن، والحاجة إليها، وافادة منها
126 Organismes de soins médicaux et d'assistance sociale pour les femmes et les mères avec enfants - efficacité, utilisation et besoins
كما أن النسبة المئوية للنساء الأميات أعلى من النسبة بين الرجال.
Le pourcentage de femmes analphabètes est plus élevé que celui des hommes.
فعدد النساء الأميات، مثلاً، يبلغ ضعف عدد الرجال.
Par exemple, le nombre de femmes illettrées est le double de celui des hommes.
وبطبيعة الحال، تشعر النساء بالأمان في هذا المركز.
Bien entendu, les femmes se sentent en confiance dans ce centre.
ولا تزال نسبة النساء الأميات مرتفعة بالقياس إلى نسبة الرجال.
Le taux d'analphabétisme demeure beaucoup plus élevé parmi les femmes.
وقد طبقت الحكومة مبادئ الدعم، وخاصة النساء الأمهات لثلاثة توائم.
Le Gouvernement a mis en place des structures d'appui, en particulier à l'intention des mères de triplets.
فالتعقيم يوفر لهذه الفئة من النساء الأمان التام من الحمل .
La stérilisation donne à ces femmes la pleine garantie qu'elles ne seront plus jamais enceintes ».
أنت لا تعرف إن كنتَ تحب النساء أم الرجال.
Tu ne sais même pas si tu préfères les hommes ou les femmes.
و تتوفر معلومات عن نسبة النساء اميات من النسبة المئوية للسكان أميين البالغة ٢ في المائة.
On ne dispose pas d'informations sur le pourcentage des femmes faisant partie des 2 % de la population analphabète.
إيجاد حضانات مصغرة في أماكن تمركز الاحتياج لرعاية أطفال النساء الأميات أثناء التحاقهن ببرامج مكافحة الأمية بهدف مساعدتهن على التعلم والحد من التسرب.
Créer de petites crèches dans les lieux où il y a le plus besoin de s'occuper des enfants de femmes qui suivaient des cours d'alphabétisation afin de les aider à apprendre et d'éviter qu'elles abandonnent.
وتوفير الرعاية الصحية الأساسية للأم يضمن حياة النساء والأمهات الريفيات ويتعين أن يشكل محور التركيز في بلوغ الأهداف المحددة في الهدف 5.
Le fait de garantir une bonne santé maternelle est synonyme de préservation de la vie des femmes et des mères rurales : cela doit être la priorité dans le cadre de l'objectif 5.
وتتسم اوضاع الصحية للنساء وامهات والطب المراهقين واطفال في البلد بالخصائص التالية:
Les indicateurs ci-après illustrent la situation des femmes, des mères, des adolescentes, des élèves et des enfants en matière de santé.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 4064. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 242 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo