التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "النظر في التقارير المقدمة" في الفرنسية

l'examen des rapports présentés
l'examen des rapports soumis
examiner les rapports soumis
examiner les rapports présentés
examen des rapports par
examiné les rapports

اقتراحات

10- صياغة مقترحات وتوصيات ذات طابع عام استناداً إلى النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف في العهد والوكالات المتخصصة.
Formulation de suggestions et de recommandations générales fondées sur l'examen des rapports présentés par les États parties au Pacte et par les institutions spécialisées.
وكان من دواعي ارتياح على وجه الخصوص أن تحظ الجمعية العامة أن الجهود التي تبذلها اللجنة لمواصلة تحسين طرائق عملها قد مكنتها من تقليص تأخر النظر في التقارير المقدمة.
Le Comité se félicite particulièrement que l'Assemblée générale ait fait remarquer que les efforts qu'il déployait pour continuer d'améliorer ses méthodes de travail lui avaient permis de réduire le délai dans lequel il procédait à l'examen des rapports présentés.
9- يمتنع أعضاء اللجنة عن التدخل في أي جانب من جوانب النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف التي يحملون جنسيتها.
Les membres du Comité n'interviennent pas dans l'examen des rapports soumis par l'État partie dont ils ont la nationalité.
6 - وأضافت أن المبادئ التوجيهية الجديدة للجنة، من أجل النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من الاتفاقية، ستؤدي، بدون شك، إلى تسهيـل إجراءات تقديم التقارير، على الرغم من أن مشكلة التقارير التي تتجاوز المواعيد المقررة لتقديمها تظل مدعاة للقلق.
Les nouveaux principes édictés par le Comité en vue de l'examen des rapports soumis par les États parties au titre de l'article 40 du Pacte contribueront sans aucun doute à harmoniser la procédure en la matière, même si le problème des rapports en retard demeure préoccupant.
(ح) النظر في التقارير المقدمة من الأفرقة العاملة وفرق العمل والبت فيما إن كان ينبغي أن تصنف باعتبارها مقبولة أو معتمدة أو موافقاً عليها.
Examiner les rapports soumis par les groupes de travail et les équipes spéciales et décider s'ils devraient être classés comme acceptés, adoptés ou approuvés.
ومنحت اللجنة ولاية النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف في الاتفاقية إضافة إلى الرسائل الفردية الواردة من الأفراد أو الجماعات التي تدعي وقوعها ضحية للتمييز العنصري.
Ce comité a pour mandat d'examiner les rapports soumis par les États parties à la Convention, ainsi que les communications émanant de particuliers ou de groupes qui se disent victimes de discrimination raciale.
٣٠٤ - وتود اللجنة التأكيد على أن النظر في التقارير المقدمة بموجب المادة ٤٠ من العهد يجري في جلسات علنية وبحضور ممثلي الدولة الطرف المعنية.
Le Comité tient à souligner que l'examen des rapports présentés en application de l'article 40 du Pacte a lieu en public et en présence de représentants de l'État partie concerné.
وفيما يتعلق بالتقدم المحرز في النظر في التقارير المقدمة للجنة، يرى وفدي أنه أمكن إلى الآن ترتيب الأولويات وفقاً لقدرة كل دولة على تنفيذ القرار 1373.
Pour ce qui est des progrès réalisés dans l'examen des rapports présentés au Comité, ma délégation est d'avis que l'on est parvenu à donner la priorité à la mise en oeuvre, suivant les capacités de chaque État, de la résolution 1373.
وترد في الفقرة بعض الأمثلة على انتهاكات حق المرأة في حرية التنقل أو حرية مغادرة بلدها، التي هي ممارسات غالباً ما صادفتها اللجنة عند النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف.
Le paragraphe contient quelques exemples concernant les atteintes aux droits des femmes de circuler librement ou de quitter leur pays, pratiques auxquelles le Comité a souvent été confronté lors de l'examen des rapports présentés par des États parties.
قوائم القضايا التي يتعين تناولها بخصوص النظر فــي التقارير المقدمـــة من الدول اطراف بموجب المادة ٤٠ من العهد
Listes des questions à aborder dans le cadre de l'examen des rapports soumis par les États parties en vertu de l'article 40 du Pacte
٣٨٢ - وفي عام ١٩٧٨، أنشأ المجلس اقتصادي واجتماعي فريقا عام للدورة لمساعدته في النظر في التقارير المقدمة من الدول اطراف.
En 1978, le Conseil économique et social a créé un groupe de travail de session pour l'assister dans l'examen des rapports présentés par les États parties.
4/رابعاً - بتت اللجنة في المنهجية المقرر استخدامها لإجراء حوارات بناءة مع الدول الأطراف في سياق النظر في التقارير المقدمة وفقاً للمادة 29 من الاتفاقية.
4/IV. Le Comité a établi la méthode à suivre pour mener un dialogue constructif avec les États parties dans le cadre de l'examen des rapports soumis en application de l'article 29 de la Convention.
وقدمت اللجنة تقارير إلى المجلس اقتصادي واجتماعي في دورتيه الموضوعيتين لعامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧)٢(، أوردت فيها اقتراحات وتوصيات بشأن القضايا الناشئة عن النظر في التقارير المقدمة من الدول اطراف في العهد.
des rapports contenant des suggestions et recommandations relatives aux questions soulevées lors de l'examen des rapports soumis par les États parties au Pacte.
52- في عامي 2012 و2013، عمل السيد ثورنبيري منسقاً، والسيدة جانيوري - بارديل منسقة مناوبة معنيين بمتابعة النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف.
En 2012 et en 2013, M. Thornberry a exercé la fonction de coordonnateur chargé du suivi de l'examen des rapports présentés par les États parties et Mme January-Bardill celle de coordonnatrice suppléante.
وقد ورد في التقرير السنوي أخير للجنة)٣(محضر موجز مفصل ساليب العمل التي تطبقها اللجنة بوجه عام عند النظر في التقارير المقدمة من الدول اطراف.
Un compte rendu détaillé des méthodes de travail que le Comité applique en général à l'examen des rapports présentés par les États parties figure dans le dernier rapport annuel du Comité Ibid., vol. I, par. 36 à 56.
1 - النظر في التقارير المقدمة من أستراليا
ويشاطر بلده المخاوف التي أعربت عنها الوفود الأخرى فيما يتعلق بالتأخير في النظر في التقارير المقدمة.
Il partage les préoccupations exprimées par d'autres délégations s'agissant du retard pris dans l'examen des rapports soumis au Comité.
الرابع - النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من الاتفاقية
et vingt-neuvième sessions du Comité B. Examen des rapports des États parties
ينبغي اتباع ترتيبات مماثلة عند النظر في التقارير المقدمة من محكمة العدل الدولية.
Il devrait être fait appel à des dispositions analogues pour examiner les rapports de la Cour internationale de Justice.
صاد - النظر في التقارير المقدمة بموجب المادة 14
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 92. المطابقة: 92. الزمن المنقضي: 210 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo