التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: الرغم من النكسات
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "النكسات" في الفرنسية

revers
contretemps
échecs
reculs
déconvenues
rechutes
traverses

اقتراحات

وبالرغم من هذه التطورات الهامة، شهدت عملية السم بعض النكسات أخيـــرا.
Malgré ces événements très positifs, le processus de paix a récemment connu des revers.
والواقع أن الديمقراطية عانت، في امريكا التينية ومنطقة البحر الكاريبي بعض النكسات الشديدة.
En effet, en Amérique latine et dans les Caraïbes, la démocratie a subi de graves revers.
بعد العديد من النكسات والتأخيرات، والآن هذا.
Tant de contretemps et de retards, et maintenant ça.
وسلسلة النكسات الماضية لا يجب أن تحبط عزيمتنا.
La série d'échecs passés ne doit pas nous décourager.
وفي هذا الصدد حققت إنجازات ملموسة على الرغــم من العديد من النكسات.
Malgré de nombreux échecs, elle a accompli, à cet égard, des réalisations marquantes.
وينبغي أن تلقى حكومة كوبا وشعبها الدعم من المجتمع الدولي الأوسع بغية التغلب على هذه النكسات.
Le Gouvernement et le peuple cubains devraient bénéficier de l'appui de l'ensemble de la communauté internationale pour surmonter ces revers.
ومن الحتمي لنا أن نستخلص عِبرا من تلك النكسات.
Il est impérieux que l'ont tire les leçons de ces échecs.
لقد شهدت فترة ما بعد الحرب الباردة تحقيق المكاسب وحدوث النكسات في مجال نزع السلاح.
L'ère de l'après-guerre froide a été marquée par une succession d'acquis et de revers en matière de désarmement.
وفي ضوء هذه النكسات، من الحيوي تجديد قوة الدفع نحو تعزيز الاتفاقية لدى استئناف عقد المؤتمر الاستعراضي في تشرين الثاني/نوفمبر.
Malgré ces revers, il est essentiel que cet élan vers le renforcement de la Convention soit renouvelé à la reprise de la Conférence d'examen en novembre.
لقد شهد العقد الماضي بعض النكسات في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
La dernière décennie a été marquée par des revers dans le domaine du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire.
يجب علينا أن نتغلب على خيبة أملنا بسبب النكسات التي أصابت المفاوضات المتعددة الأطراف حتى الآن هذه السنة.
Nous devons surmonter notre déception face aux revers qu'ont connus cette année les négociations multilatérales.
خلال الفترة قيد الاستعراض، كانت هناك تطورات إيجابية ولكن أيضا بعض النكسات المثيرة للقلق في الحالة الداخلية الشاملة في تيمور-ليشتي.
Au cours de la période considérée, il y a eu des faits positifs, mais également quelques revers troublants dans la situation interne globale au Timor-Leste.
ومن الضروري استيعاب الدروس من النكسات الحاصلة في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
Il est impératif que des leçons soient tirés des revers constatés dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération.
ورغم النكسات المتكررة، يظل مبدأ تعدد الأطراف منفعة عامة عالمية لا بد من دعمها وتأييدها.
Malgré des revers répétés, le multilatéralisme reste un bien public mondial qui mérite d'être appuyé et défendu.
وما زالت نيجيريا تواجه التحديات الهائلة التي يفرضها تحسين مستوى معيشة سكانها الساحليين بتوخي السبل لعلاج النكسات الاقتصادية والاجتماعية الناتجة عن الآثار البيئية الضارة.
Le Nigéria continue d'être aux prises avec le défi immense qui consiste à améliorer les niveaux de vie de ses populations côtières en recherchant les moyens de remédier aux revers économiques et sociaux occasionnés par des conséquences écologiques préjudiciables.
ونوافق على ما ذكره السفير هولبروك بأن النكسات التي حدثت لا ينبغي أن تعوقنا.
Nous convenons avec l'Ambassadeur Holbrooke que les revers déjà subis ne doivent pas nous décourager.
٢٨ - وقد تعرضت امم المتحدة مؤخرا للنقد بشأن دورها في حفظ السم وسلطت وسائط اعم الضوء على النكسات التي منيت بها في حين تجاهلت نجاحاتها.
L'ONU a récemment été la cible de critiques concernant son rôle en matière de maintien de la paix; les médias ont mis l'accent sur ses échecs plutôt que sur ses succès.
وأدى عدم وضع نهج شامل إلى عدد من النكسات في نزع السح، وإلى استئناف سباق التسلح في مناطق عديدة.
L'absence d'une approche globale a été la cause d'un certain nombre de revers dans le domaine du désarmement et de la reprise de la course aux armements dans plusieurs régions.
ومن دواعي القلق العميق أيضا النكسات التي مُنيت بها مؤخرا العملية الديمقراطية في جزر سليمان، وهو بلد آخر في منطقة المحيط الهادئ.
Le processus démocratique a aussi subi des revers récemment dans une autre nation du Pacifique, les Îles Salomon, ce qui est source également de vive préoccupation.
لقد عانت الأمم المتحدة من بعض النكسات، إلا أنه يمكنها أيضا أن تنظر إلى الكثير من الانتصارات التي حققتها والتي ينبغي لنا جميعا أن نفخر بها.
L'Organisation des Nations Unies a souffert de plus d'un revers, mais elle a aussi à son actif de nombreux triomphes, dont nous devons tous être fiers.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 286. المطابقة: 286. الزمن المنقضي: 119 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo