التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الوصول الي شبكه الانترنت" في الفرنسية

بحث الوصول الي شبكه الانترنت في: تعريف مرادفات
accès à Internet
accès à l'Internet
accès limité à Internet
وأكثر من 90 في المائة من السكان يمكنهم الوصول إلى شبكة الإنترنت.
Plus de 90 % de la population ont accès à Internet.
ويمكن لأي شخص في أي مكان من العالم، يستطيع الوصول إلى شبكة الإنترنت، أن يقدم طلبا للحصول على تأشيرة دخول عن طريق الشبكة.
Désormais, quiconque dans le monde a accès à Internet peut faire une demande de visa en ligne.
قواعد البيانات، الوصول إلى شبكة الإنترنت، الموقع على شبكة الاتصالات والشبكة الإعلامية (الداخلية والخارجية)
Bases de données, accès à l'Internet, site Web, réseaux d'information (internes et externes).
127- كذلك فإنه يوصي أيضاً في هذا الصدد باتخاذ جميع الخطوات المعقولة لتشجيع إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت.
À ce propos, il recommande aussi de prendre toutes mesures raisonnables pour faciliter l'accès à l'Internet.
ويوفر مقهى إنترنت لأهالي الجزيرة الوصول إلى شبكة الإنترنت إلى حد ما.
Un cyber café offre aux habitants de l'île un accès limité à Internet.
(أ) محدودية الوصول إلى شبكة الإنترنت ونقص التوظيف والبنية التحتية في بعض المناطق.
a) L'accès limité à Internet, le manque de personnel et la faiblesse des infrastructures dans certaines régions.
(ج) ابتكار تدابير لتحقيق تخفيض كبير في وسطي تكلفة الوصول إلى شبكة الإنترنت داخل البلدان النامية؛
c) Adopter des mesures visant à réduire sensiblement le coût moyen d'accès à l'Internet dans les pays en développement;
ونسبة 81 في المائة من المدارس في الفلبين ليس لديها إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت.
Aux Philippines, 81 % des établissements n'ont pas accès à l'Internet.
5- تشير تقديرات الاتحاد الدولي للاتصالات إلى أن قرابة 687 مليون شخص في شتى أنحاء العالم كانوا، في نهاية عام 2003، يتمتعون بإمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت.
L'Union internationale des télécommunications estime que fin 2003 environ 687 millions de personnes dans le monde avaient accès à Internet.
وتحقيقا لهذا الغرض ونظرا لانكماش الفجوة الرقمية، أتاحت البرازيل إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت لأكثر من خمسة ملايين نسمة من منخفض الدخل في 500 2 مدينة.
Dans ce sens, et afin de réduire la fracture numérique, le Brésil a ouvert l'accès à Internet à plus de 5 millions de familles à faible revenu habitant dans 2500 villes.
وعلى الرغم من إحراز تقدم كبير في توافر الهواتف النقالة، فإن نسبة عالية من الناس في البلدان النامية ليس لديها إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت ولا تزال أسعار بعض الخدمات مرتفعة.
Si de nombreux progrès ont été enregistrés dans la disponibilité des téléphones mobiles, il reste un important pourcentage de personnes dans les pays en développement qui n'ont pas accès à l'Internet, et les prix restent élevés pour certains services.
19- في عام 2011، كان عدد الأشخاص الذين يستطيعون الوصول إلى شبكة الإنترنت لا يقل عن 2.3 بليون نسمة، أي قرابة ثلث مجموع سكان العالم.
En 2011, au moins 2,3 milliards de personnes, soit plus d'un tiers de la population mondiale totale, avaient accès à Internet.
ويوجد حالياً أكثر من 5 بلايين اشتراك في الهاتف الخلوي على نطاق العالم، ويتمتع نحو بليوني شخص بإمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت().
On recense actuellement plus de 5 milliards d'abonnements à des réseaux de téléphonie mobile dans le monde, et environ 2 milliards de personnes ont accès à Internet.
ووفقا لبيانات "يوروستات" حصلت 60 في المائة من الأسر المعيشية على إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت في عام 2009.
D'après les données d'Eurostat, 60 % des ménages lituaniens avaient accès à Internet en 2009.
ويرسل الطلب بالبريد أو الفاكس إلى تلك الأطراف التي لا يتوافر لها الوصول إلى شبكة الإنترنت أو مرافق البريد الإلكتروني.
Les Parties qui n'ont pas accès à l'Internet ou à des services de messagerie électronique reçoivent la demande par courrier postal ou par télécopie.
وبغية القيام بذلك، يتعين علينا أن نكفل إقامة البنية الأساسية المطلوبة، مثل أسلاك الهاتف وشبكات الهاتف وتوفير إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت في المجتمعات المحلية.
Pour ce faire, nous devons nous assurer que les infrastructures nécessaires, telles que les installations téléphoniques, les systèmes de téléphone et l'accès à l'Internet sont en place.
فقد تمكن أكثر من 2.7 بليون من المستخدمين في العالم من الوصول إلى شبكة الإنترنت في عام 2013، كما تجاوز عدد اشتراكات الهواتف المحمولة 6.8 بلايين اشتراك.
À l'échelle mondiale, plus de 2,7 milliards d'utilisateurs avaient accès à Internet en 2013, alors que le nombre d'abonnements de téléphonie mobile cellulaire dépasse désormais 6,8 milliards.
وقد أصبح بإمكان السجناء الوصول إلى شبكة الإنترنت من خلال حواسيب صُممت خصيصاً للاستخدام في السجن، تتيح الاطلاع على جميع قواعد البيانات القانونية الرسمية بما في ذلك قاعدة البيانات الخاصة بالمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
Les prisonniers ont désormais accès à Internet sur des ordinateurs spécialement configurés pour la prison, de façon à pouvoir consulter toutes les bases de données juridiques officielles, notamment celle de la Cour européenne des droits de l'homme.
ومن العوامل الأخرى التي يتعين أخذها في الاعتبار ما يشمل إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت، ورصيد الاستثمار الأجنبي المباشر، وحركة تنقل الأشخاص الطبيعيين، والإلمام بلغات أسواق الصادرات، وتوفر المعلومات عن الأسواق بصورة عامة، والحوافز الضريبية، والإعانات.
Parmi les autres facteurs à prendre en compte figurent: l'accès à Internet, les stocks d'IED, le mouvement de personnes physiques, la connaissance des langues des marchés d'exportation et les informations relatives aux marchés en général, les incitations fiscales et les subventions.
وقالت إنها تودُّ أن تعلم إن كان يُتاح للمواطنين التركمان، لا سيما النساء، الوصول إلى شبكة الإنترنت، ويستطيعون تبادل المعلومات مع المؤسسات التي تتعامل بقضايا النساء، لا سيما الأمم المتحدة.
Elle aimerait savoir si les Turkmènes, en particulier les femmes, ont accès à Internet et peuvent échanger des informations avec des institutions traitant de questions féminines, surtout les Nations Unies.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 164. المطابقة: 164. الزمن المنقضي: 193 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo