التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الوعي بضرورة" في الفرنسية

conscience accrue de la nécessité
faire comprendre la nécessité
conscient de la nécessité
prise de conscience de la nécessité
faire prendre conscience de la nécessité
sensibiliser à la nécessité
sensibiliser davantage à la nécessité
sensibiliser le public à la nécessité
conscience du besoin
sensibiliser l'opinion à la nécessité
meilleure sensibilisation à la nécessité
faire mieux prendre conscience de la nécessité
وتحسين تفهم الاتفاقيات الدولية المتصلة بتيسير النقل؛ وزيادة الوعي بضرورة أن تعمل جهات النقل المتعدد الوسائط على كفالة تدفق السلع بصورة سلسة.
Une meilleure compréhension des conventions internationales visant à faciliter les transports; une prise de conscience accrue de la nécessité pour les opérateurs de transports multimodaux de faciliter la circulation des marchandises.
كما تم تنظيم حلقات عمل على نطاق البلد بدعم من شركاء بوروندي الدوليين لزيادة الوعي بضرورة مكافحة الفساد.
Des ateliers ont été organisés dans tout le pays avec l'appui des partenaires internationaux du Burundi pour mieux faire comprendre la nécessité de lutter contre la corruption.
وذلك يعود إلى قيم المجتمع الأفغاني الايجابية فيما يتعلق برفاه الأطفال، فضلاً عن الجهود المتضافرة التي يبذلها كافة الشركاء لرفع مستوى الوعي بضرورة تحصين جميع الأطفال.
Cela tient à l'importance considérable que la société afghane attache au bien-être des enfants, et aux efforts concertés de tous les partenaires pour faire comprendre la nécessité de vacciner tous les enfants.
وازداد الوعي بضرورة التعاون في العمل مع مجالات أخرى.
On est devenu plus conscient de la nécessité de travailler en synergie.
وفي عام 2010، سيواصل المكتب عمله لإدماج الحفاظ على البيئة في برامجه الخاصة بالتنمية البديلة، ويأمل المكتب في العمل مع الجهات المانحة من أجل إذكاء الوعي بضرورة الحفاظ على البيئة.
En 2010, l'UNODC continuera à intégrer la préservation de l'environnement dans ses programmes de développement alternatif et espère collaborer avec les donateurs pour mieux faire comprendre la nécessité de protéger l'environnement.
وقد تلازم التطور التكنولوجي مع زيادة الوعي بضرورة حماية البيئة لصالح الأجيال الحاضرة والمقبلة.
L'évolution technologique s'est accompagnée d'une prise de conscience de la nécessité de protéger l'environnement dans l'intérêt des générations présentes et futures.
وأنه ينبغي استخدام كل وسيلة ممكنة لزيادة الوعي بضرورة حماية البيئة وتحسينها.
Tous les moyens possibles doivent être mobilisés pour sensibiliser le public à la nécessité de protéger et assainir l'environnement.
لقد دأبت مالطة على تعزيز الوعي بضرورة إعادة تنشيط الجمعية العامة.
Malte a sans cesse prôné la nécessité de revitaliser l'Assemblée générale.
(و) زيادة الوعي بضرورة تعميم منظور جنساني في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية
f) Plus grande sensibilisation à la nécessité de tenir compte de la situation des femmes dans les politiques et programmes nationaux de développement.
كما أنتج المكتب برنامجا إذاعيا يرمي إلى زيادة الوعي بضرورة مشاركة المرأة في الانتخابات.
Le BANUGBIS a également produit une émission radiophonique visant à sensibiliser le public à la participation des femmes aux élections.
وقد عززت الأزمة الوعي بضرورة التوجه نحو إيجاد معايير إبلاغ عالمية فعالة.
La crise a aussi sensibilisé à la nécessité d'aller vers des normes internationale efficaces en matière d'information.
زيادة الوعي بضرورة وضع استراتيجيات لإدارة المخاطر من أجل الحد من الكوارث في البيئات الجبلية المضطربة
La nécessité de mettre au point des stratégies de gestion des risques pour prévenir les catastrophes naturelles dans des environnements montagneux instables est mieux comprise;
أما المجال الثالث فهو الزيادة في الوعي بضرورة إنهاء التقاعس ووقف الوباء.
Il s'agit troisièmement d'accroître la prise de conscience, d'en finir avec l'autosatisfaction et de stopper l'épidémie.
وحفزت حلقة العمل الوعي بضرورة إدراج نزع السلاح ضمن مواضيع المواد والمبادرات المتعلقة بثقافة السلام.
Il a mis en lumière la nécessité d'intégrer l'élément désarmement dans les thèmes, les outils pédagogiques et les initiatives d'éducation pour la paix.
(ج) زيادة الوعي بضرورة إدماج المنظور الجنساني في الأنشطة المتصلة بنزع السلاح على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
c) Sensibilisation accrue à la nécessité d'intégrer le souci de l'égalité des sexes dans les activités liées au désarmement aux niveaux régional et sous-régional.
وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها الأمين العام لإذكاء الوعي بضرورة التصدي للتحدي العالمي الذي يطرحه تغير المناخ،
Se félicitant des efforts déployés par le Secrétaire général pour sensibiliser l'opinion au fait qu'il faut faire face au problème mondial que constituent les changements climatiques,
ومكّن من إذكاء الوعي بضرورة تعاون جميع الوكالات بما يخدم مصالح الأطفال على أفضل وجه.
Il a fait prendre conscience du fait que toutes les agences doivent collaborer dans l'intérêt supérieur des enfants.
تيسير حلقات العمل والحلقات الدراسية الرامية إلى زيادة الوعي بضرورة التصدي للمشكلات المرتبطة بالمهر
Animer des ateliers et des séminaires de sensibilisation aux questions intéressant la dot
30- زاد في السنين الأخيرة بشكل كبير الوعي بضرورة اتخاذ تدابير أمنية سليمة لحماية العاملين لدى المفوضية.
On est de plus en plus conscient depuis quelques années de la nécessité d'avoir des mesures de sécurité efficaces pour le personnel du HCR.
ومن الصعب ربط بداية هذه المرحلة بأي حرب بعينها، فهي بالأحرى ترتبط بتنامي الوعي بضرورة حماية البيئة في حد ذاتها.
Il est difficile d'établir un lien avec un conflit particulier, mais il semble qu'elle soit le résultat d'une prise de conscience de la nécessité de protéger l'environnement en tant que tel.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 137. المطابقة: 137. الزمن المنقضي: 128 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo