التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الوية الوطنية" في الفرنسية

juridictions nationales
leur juridiction nationale
la juridiction nationale
ويجب أ تكون المحكمة هيئة مراقبة للقضاء الجنائي، بل يجب أن تكمل الوية الوطنية، أن تحل محله.
La Cour ne doit pas être un organe de surveillance en matière pénale, et elle devra compléter les juridictions nationales et non s'y substituer.
وهناك مفهوم آخر هام جدا في اتفاقية يتمثل في إعنها منطقة قاع البحار العميق خارج حدود الوية الوطنية "تراثا مشتركا للبشرية".
Un autre principe très important de la Convention est celui de la proclamation des fonds marins ne relevant pas des juridictions nationales en tant que «patrimoine commun de l'humanité».
٣٢ - إن التزام بعدم اضرار ببيئة الدول اخرى أو بالمجات الواقعة خارج حدود الوية الوطنية توجيه واضح للدول يحثها على بذل قصارى جهودها لمنع هذا الضرر العابر للحدود.
L'obligation de ne pas causer de dommage à l'environnement dans d'autres États ou dans des zones situées au-delà des limites de leur juridiction nationale impose de toute évidence aux États de faire de leur mieux pour empêcher ces dommages transfrontières.
باضافة إلى ذلك، فهناك مشروع قانون اعتُمد في نهاية حلقة العمل، ستوافق عليه الحكومات اعضاء المعنية فيما بعد، ينص على وضع نظام لتنظيم أعمال سفن الصيد التابعة للبلدان اعضاء والتي تعمل خارج مناطق الوية الوطنية.
En outre, un projet de loi adopté à l'issue de cet atelier, qui allait être soumis à l'approbation de ses États membres, prévoyait la mise en place d'un système de réglementation de la pêche dans les zones situées au-delà de leur juridiction nationale.
٢٢٥ - كما قدم الفريق العامل التقني توجيهات وعددا من التوصيات بغرض تحسين معالجة المسائل التي تدخل في نطاق الوية الوطنية.
Le groupe de travail technique avait donné des orientations et formulé un certain nombre de recommandations afin de mieux gérer ces questions dans le cadre des juridictions nationales.
وتتمثل وظيفتها في مباشرة المنازعات الناشئة عن استكشاف واستغل موارد قاع البحار وقاع المحيطات الواقعة خارج حدود الوية الوطنية على النحو المبين في الجزء الحادي عشر من اتفاقية.
Elle connaîtra des différends concernant la prospection ou l'exploitation des richesses des fonds marins et océaniques qui se trouvent au-delà des limites des juridictions nationales (partie XI de la Convention).
ويجب تأكيد مبدأ أولوية الوية الوطنية؛ ف ينبغي أن تحل المحكمة محل المحاكم الوطنية أو تصبح محكمة استئنافية لها.
Le principe de la primauté des juridictions nationales doit être affirmé; il faut éviter que la cour ne se substitue aux tribunaux nationaux ou ne fonctionne comme une cour d'appel.
وينص المبدأ ٢ من إعن ريو المتعلق بالبيئة والتنمية بأنه يتعين على الدول أن تكفل أ تسبب انشطة الواقعة داخل ويتها أو سيطرتها ضررا لبيئة الدول اخرى أو لمناطق خارجة عن حدود الوية الوطنية.
Le principe de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement veut que les Etats veillent à ce que les activités entreprises sous leur juridiction ou leur contrôle ne causent aucun dommage à l'environnement des autres Etats ni aux zones extérieures aux juridictions nationales.
وعقب اتفاق، وضعت لجنة مصائد اسماك في شمال شرقي المحيط اطلسي قواعد تنظيمية دارة الرصيد في المناطق الواقعة خارج نطاق الوية الوطنية.
L'accord a été suivi d'une réglementation de la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est (CPANE) définissant les modalités d'exploitation des stocks situés au-delà des limites de leur juridiction nationale.
ومما يكتسي أهمية كبرى أيضا التسليم في اتفاقية بمفهوم التراث المشترك لنسانيــــة، نطباقـــه على قاع البحار والمحيطــــات وباطـــن أرضهــا خارج حدود الوية الوطنية - أي "المنطقة".
Ce qui est également très important, c'est que la Convention reconnaissait le concept de patrimoine commun de l'humanité appliqué aux fonds marins et océaniques et à leurs sous-sols, au-delà des limites des juridictions nationales, - c'est-à-dire dans la Zone.
ويتضح من الوية أن هذا المؤتمر يختص بتمديد الوية الوطنية أو انتقاص من حق الدول في صيد اسماك في أعالي البحار بموجب اتفاقية.
On voit bien, d'après la mission confiée à la Conférence, qu'il ne s'agit pas d'étendre les juridictions nationales ni d'amoindrir le droit qu'ont les Etats de pêcher en haute mer conformément à la Convention.
وتتواصل المفاوضات فيما بين الدول الساحلية والدول التي لها مصلحة حقيقية في مصائد أسماك القد القطبي الشمالي الشرقي، لوضع ترتيبات مئمة دارة ذلك الجزء من الرصيد الموجود في مناطق خارج نطاق الوية الوطنية.
Les États côtiers et les États intéressés à la pêche à la morue dans les zones de l'Atlantique Nord-Est négociaient les modalités d'exploitation de la partie des stocks qui se trouvent dans des zones situées au-delà des limites de leur juridiction nationale.
٣ - وفي مقدمة اعتبارات المتعلقة بهذه المبادرة، من المفيد اشارة إلى أنه ينبغي لمم المتحدة بالضرورة، بوصفها منظمة تعاهدية في أساسها، تأدية مهامها في نطاق الوية الوطنية للدول المضيفة.
Il y a lieu de faire observer pour commencer que l'Organisation des Nations Unies, qui est une organisation créée par voie de traité, devrait nécessairement s'acquitter des tâches qui lui sont dévolues dans le cadre des juridictions nationales des États hôtes.
فلقد دخل ان في سجل التاريخ ذلك الدور الذي لعبته مالطة عام ١٩٦٧ في زيادة الوعي الدولي بالتراث المشترك باعتباره ينطبق على قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها في أعالي البحار فيما وراء حدود الوية الوطنية.
On sait le rôle qu'elle a joué en 1967, lorsqu'elle a appelé l'attention du monde sur le patrimoine commun de l'humanité que constituent, au-delà des limites des juridictions nationales, les grands fonds marins et leur sous-sol.
وللمحكمة حصرا اختصاص فيما يتعلق بالمنازعات المتعلقة بموارد قاع البحار العميقة التي توجد خارج حدود الوية الوطنية وذلك من خل غرفة المنازعات المتعلقة بقاع البحار.
Il a, par le biais de sa Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins, toute compétence concernant les conflits relatifs aux ressources benthiques qui ne relèvent pas de la compétence des juridictions nationales.
٥٠٨ - اقترح مؤخرا وضع تدابير لحماية المناطق البحرية الواقعة خارج الوية الوطنية.
Il a été récemment proposé d'élaborer des mesures en vue de créer des zones marines protégées au-delà des limites de la juridiction nationale.
وأن أي صيد غير مأذون به في مناطق الوية الوطنية يُمنع بتطبيق نظام للتراخيص.
Un système de permis empêchait la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale.
ومن المهم جدا كذلك ذكر أجزاء اتفاقية التي تعنى بالمناطق الواقعة خارج الوية الوطنية.
Il importe également de rappeler les parties de la Convention qui traitent des zones au-delà de la juridiction nationale.
وقد ساهمت هذه التدابير، على نحو كبير، في تعزيز حفظ الموارد السمكية داخل مناطق الوية الوطنية.
Ces mesures avaient contribué notablement à l'effort de conservation des ressources halieutiques dans les zones sous la juridiction nationale.
وإن أحكام مشروع اتفاق تحافظ على الطابع الموحد لتفاقية والمبدأ اساسي الذي يقضي بأن موارد قاع البحار خارج حدود الوية الوطنية تراث مشترك للبشرية.
Les dispositions du projet d'accord préservent le caractère unifié de la Convention et le principe fondamental selon lequel les ressources des fonds marins au-delà des limites de la juridiction nationale constituent le patrimoine commun de l'humanité.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 81. المطابقة: 81. الزمن المنقضي: 456 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo