وختاما، أود أن أؤكد الشعور العميق بالارتياح من جانب بلادي، ومن جانبي شخصيا، لتعيين السيد كوفي عنان أمينا عاما للأمم المتحدة لفترة ثانية.
Pour terminer, je tiens à exprimer la profonde satisfaction de mon pays et la mienne propre, concernant la réélection de M. Kofi Annan à un second mandat de Secrétaire général de l'ONU.
وإذ تشارف فترة ولاية معالي السيد كوفي عنان الأخيرة بصفته أمينا عاما للأمم المتحدة على نهايتها، أود بالنيابة عن الحكومة الفييتنامية الإعراب عن تقديرنا العميق له على تفانيه والتزامه بمنظمتنا.
Alors qu'approche l'échéance du mandat de S. E. M. Kofi Annan en tant que Secrétaire général de l'ONU, je voudrais, au nom du Gouvernement vietnamien, le remercier sincèrement de son dévouement et de son attachement à notre Organisation.
ويسرني اليوم، وفي هذه المناسبة التاريخية الهامة، وباسم المجموعة العربية أن أزجي خالص التهنئة لسعادة السيد كوفي عنان، على إعادة انتخابه لولاية ثانية أمينا عاما للأمم المتحدة.
Aujourd'hui, en cette occasion historique et au nom du Groupe des États arabes, j'ai le grand plaisir de lui exprimer nos sincères félicitations pour sa réélection pour un deuxième mandat en tant que Secrétaire général de l'ONU.
واسمحوا لي كذلك أن أتقدم بالتهنئة لمعالي السيد بان كي - مون على الثقة التي أولتها إياه الدول الأعضاء جميعها بإعادة تعيينه أمينا عاما للأمم المتحدة لولاية ثانية.
Permettez-moi également de féliciter S. E. M. Ban Ki-moon pour la confiance que tous les États Membres ont placé en lui, en le reconduisant pour un second mandat de Secrétaire général de l'ONU.
وعلاوة على ذلك وجهت هذه البعثة مذكرة شفوية للسيد خافيير بيريز دي كوييار، الذي كان وقتها أمينا عاما للأمم المتحدة، وكان تاريخ هذه الرسالة 12/9/1986، طالبة فيها منه المساعدة في حل هذه المعضلة.
La Mission a ensuite adressé une note verbale, en date du 12 septembre 1986, à M. Javier Perez de Cuellar, Secrétaire général de l'ONU à l'époque, pour solliciter son aide en vue de régler ce problème.
ويسر وفد بلادي كذلك انتخاب السيد كوفي عنان مرة أخرى أمينا عاما للأمم المتحدة.
وبالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية، أود أن أعرب للسيد كوفي عنان عن أطيب أمنياتنا له في ولايته أمينا عاما للأمم المتحدة للسنوات الخمس المقبلة.
Au nom du Groupe des États d'Europe orientale, je souhaite exprimer à M. Kofi Annan nos meilleurs voeux pour son nouveau mandat de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au cours des cinq prochaines années.
وتأمل حكومة سري لانكا في أن ينظر المجلس بعين التأييد في ترشيح السيد جايانثا دانابالا بغية توصية الجمعية العامة بتعيينة أمينا عاما للأمم المتحدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007.
Le Gouvernement sri-lankais espère que le Conseil examinera favorablement la candidature de M. Jayantha Dhanapala en vue de recommander à l'Assemblée générale de le nommer Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à compter du 1er janvier 2007.
كما أتقدم بالشكر ذاته للسيد بان كي - مون، لإعادة انتخابه أميناً عاماً للأمم المتحدة، لولاية ثانية.
Je remercie également le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, d'avoir été reconduit pour un second mandat.
وأود أن أعرب له عن خالص تقديري على بوادر الصداقة والنوايا الطيبة خلال ولايته بصفته أمينا عاما للأمم المتحدة.
Je voudrais exprimer notre sincère reconnaissance pour l'amitié et la bonne volonté dont ils ont fait preuve durant le mandat du Secrétaire général.
وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أيضا، اتخذ المجلس قرارا بالتزكية، يوصي فيه الجمعية العامة بإعادة تعيين السيد بان كي - مون أمينا عاما للأمم المتحدة لفترة ولاية مدتها خمس سنوات (قرار مجلس الأمن 1987 (2011)).
Également pendant la période considérée dans le rapport, le Conseil a décidé par acclamation de recommander à l'Assemblée générale de nommer M. Ban Ki-moon Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour un second mandat de cinq ans.