التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "انضباط" في الفرنسية

ومما يذكر أن اجتماعات عززت ثقافة انضباط وممارسات السداد الروتينية ومسؤولية الموظفين.
Ces réunions renforceraient le sens de la discipline, donneraient aux remboursements un caractère routinier et amélioreraient la fiabilité comptable du personnel.
وهذا انضباط يتسم بأهمية خاصة عندما تكون تدفقات ايرادات مؤكدة.
Une telle discipline revêt une importance particulière lorsque les rentrées de fonds sont incertaines.
وستستمر باكستان في تشجيع إنشاء نظام انضباط في مجال الأسلحة النووية والتقليدية في جنوب آسيا.
Le Pakistan continuera de promouvoir un régime de retenue dans le domaine des armes nucléaires et classiques en Asie du Sud.
فالتجربة تتنافى مع عزم فرنسا المعلن على ممارسة "أقصى درجة - من انضباط" كما أعلن في المؤتمر.
Par cet essai, la France agit contrairement à son intention déclarée d'exercer "la plus grande retenue", comme il a été proclamé à la Conférence.
وقد استحدثت آليات انضباط قضائي داخلية فعالة للحفاظ على التوازن بين استقلال القضاء ومساءلة القضاة.
Des mécanismes de discipline judiciaire internes efficaces ont été mis sur pied pour préserver l'équilibre entre la responsabilité et l'indépendance judiciaire.
وقال إن الاستعمال المنظم للعقاب البدني هو أسلوب انضباط مقبول.
Les châtiments corporels réglementés sont un mode de discipline acceptable.
لكن يُخشى عدم التمكن من الحفاظ على هذا انضباط ما لم تطبق العدالة.
Toutefois, il est à craindre que, si justice n'est pas faite, il ne soit pas possible de maintenir cette discipline.
٤٣ - وترد بانتظام تقارير موثوقة عن عدم انضباط قوات الدفاع المدني.
Des informations dignes de foi font régulièrement état d'un manque de discipline des forces de défense civile.
كما يجب أن يحقق انضباط أكبر في تمويل امم المتحدة.
Une plus grande discipline doit être réalisée en matière de financement des Nations Unies.
ومن المفهوم أن الحكومة تعهدت بوضع قانون جديد للشرطة ومدونة انضباط يمكن أن يتيحا أيضاً فرصة لترسيخ معايير وممارسات حقوق الإنسان.
Il semble que le Gouvernement se soit engagé à déposer un nouveau projet de loi et code de discipline concernant la police qui devrait permettre d'enraciner les normes et pratiques relatives aux droits de l'homme.
وجزر سليمان ملتزمة بالتصدي للسياسات الاقتصادية الماضية الضارة، بما في ذلك الافتقار إلى انضباط ضريبي وإلى حكم صالح.
Les Îles Salomon sont déterminées à remédier aux politiques économiques nuisibles du passé, y compris le manque de discipline fiscale et l'absence de bonne gouvernance.
وينبغي أن تستمر الجهود الرامية لفرض انضباط في الميزانية ولكن ينبغي تحاشي المواقف المتصلبة التي تمنع المنظمة من مواجهة مسؤولياتها.
Il faut poursuivre l'effort de discipline budgétaire, en évitant toutefois des positions rigides qui empêchent l'Organisation de faire face à ses responsabilités.
وعلاوة على ذلك، يجب على كبار الضباط فرض قواعد انضباط صارمة.
De plus, les officiers supérieurs devraient imposer de strictes règles de discipline.
ويتطلع الإطار الجديد إلى المساعدة من "انضباط السوق" في الرقابة على القطاع المالي.
Dans ce nouveau régime, on attend beaucoup du contrôle du secteur financier exercé par la « discipline du marché ».
وفض عن مقرر بشأن فضائل اندماج في المدارس، واعمال فإن انضباط سينهي المعارضة للحكم اندونيسي)١٥( .
Des emplois et cette discipline, appuyés par un cours dispensé dans les écoles sur les bienfaits de l'intégration, feront disparaître l'opposition à la domination indonésienne 15.
وقال إن المرء يستطيع في الحقيقة أن يتحدث عن قلة انضباط الجيش ارمني وعن عصيان بعض وحداته المسلحة وامر القيادة العليا.
Il a déclaré que l'on pouvait légitimement parler du manque de discipline de l'armée arménienne et de l'insubordination de certaines unités armées à l'égard de la hiérarchie militaire.
وهذا هو الداعي إلى فرض شيء من انضباط على التدفقات المالية الخاصة، اقليمية منها والعالمية.
C'est pourquoi il importe de soumettre les flux financiers privés régionaux aussi bien que mondiaux à une certaine discipline.
ولم يطرأ تحسن ملحوظ على حات انعدام انضباط التي تجلت في الغياب وعدم ارتداء الزي الرسمي وهبوط المعنويات ومستويات الحافز للعمل.
On n'a pas observé d'améliorations notables pour ce qui est des problèmes de discipline - absentéisme, refus de porter l'uniforme, mauvais moral et manque de motivation.
ففي المدارس ابتدائية والثانوية يشارك ممثلو اطفال في لجنة المدرسة وفي اتخاذ القرارات، وخاصة فيما يتعلق بمسائل انضباط وبرنامج التعليم.
Dans les écoles primaires et secondaires, des représentants des enfants participent au comité d'école et à la prise de décisions, particulièrement pour les questions de discipline et le programme d'enseignement.
وينبغي هنا محظة أن قانون الصحافة لعام ٣٩٩١ يحظر نشر المواد التي تؤثر في "انضباط الجنود".
Il faut préciser ici que la loi de 1993 sur la presse interdit la publication de documents pouvant porter atteinte à la "discipline militaire".
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3326. المطابقة: 3326. الزمن المنقضي: 113 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo