التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "انعدام الثقة" في الفرنسية

méfiance
manque de confiance
perte de confiance
défiance
l'absence de confiance

اقتراحات

23 - ويشكل انعدام الثقة الكبير بين الجانبين عائقا أمام قيام اتصالات مباشرة بينهما.
Les contacts officiels entre les parties se ressentent d'une méfiance prononcée.
وفي شبه الجزيرة الكورية مازال هناك مناخ من انعدام الثقة المتبادل في المجال العسكري.
Dans la péninsule coréenne, l'atmosphère de méfiance mutuelle dans le domaine militaire persiste.
وشهدت بلدان بأكملها اقتصاداتها تتعثر بسبب انعدام الثقة هذا.
Des pays entiers voient leurs économies ébranlées par manque de confiance.
والمرافق المتعلقة بالتعليم والتدريب التعاونيين غير كافية مما يؤدي إلى انعدام الثقة.
Les services d'éducation et de formation dans le domaine des coopératives sont insuffisants, ce qui suscite un manque de confiance.
ويشكل انعدام الثقة في الشرطة والقضاء السبب الرئيسي في هذه الظاهرة.
C'est la perte de confiance dans la police et dans la justice qui explique pour l'essentiel ce phénomène.
() انعدام الثقة في النظم القانونية.
e) Manque de confiance dans les systèmes de droit.
وقد يفضي انعدام الثقة بين الشرطة والمجتمعات المحلية إلى نتائج وخيمة للغاية في سياق مكافحة الإرهاب.
Le manque de confiance entre la police et les communautés peut être particulièrement néfaste dans la lutte antiterroriste.
إن إحدى المعضلات الرئيسية التي ابتُليت بها مؤسسات نزع السلاح وعملياته تتمثل في انعدام الثقة بين الدول.
Le manque de confiance entre États est un problème fondamental qui affecte les institutions et processus de désarmement.
ويجب علينا مراعاة انعدام الثقة السائد في معظم البلدان النامية عندما يتعلق الأمر باستخدام القوة لأسباب إنسانية.
Nous devons tenir compte du manque de confiance qui règne dans la plupart des pays en développement lorsqu'il s'agit de recourir à la force pour des raisons humanitaires.
ولا يُعرف عدد الضحايا بدقة لكن هذه الظاهرة تندرج ضمن السياق الأوسع للعدالة الشعبية الذي ينم عن انعدام الثقة في السلطات القضائية.
Le nombre exact des victimes n'est pas connu mais ce phénomène s'inscrit dans un contexte plus large de justice populaire qui dénote un réel manque de confiance dans les autorités judiciaires.
وتغذية ثقافة التحيز وما يتبعها من انعدام الثقة عامل معرقل للسعي بأي جهد بناء صوب التوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية.
En favorisant une culture de préjugés qui se traduit par un manque de confiance, on freine tout effort constructif visant à parvenir à un règlement global du problème chypriote.
ونحن ندرك أن هذا النزاع ذو جذور عميقة وأن المعاناة وإراقة الدماء قد تسببتا في انعدام الثقة بشكل كبير.
Nous sommes conscients du fait que ce conflit a des causes profondes et que les souffrances et les effusions de sang ont engendré une intense méfiance.
وأن وجود مجموعات من الشبان العدوانيين والتجار اللصوص ساهم في خلق جو من انعدام الثقة والتوتر.
L'existence de groupes de jeunes incontrôlés et de négociants véreux a contribué à engendrer un climat de méfiance et de tension.
انعدام الثقة في الآخرين يزيد الحاجة إلى اعتناق ديانة
Le manque de confiance chez les gens augmente le besoin de religion.
ويجب التغلب على انعدام الثقة والتصورات الأمنية المتباعدة.
La méfiance et les conceptions divergentes de la sécurité doivent être surmontées.
انعدام الثقة في القضاء، في بعض الحالات؛
L'absence de confiance dans certains cas en la justice;
ثم إن انعدام الثقة السائد يجعل المؤسسات تأتي بعد التقاليد والعادات المحلية.
Un manque de confiance généralisé fait passer les institutions après les traditions et les coutumes locales.
وأن انعدام الثقة بين الطرفين يحول دون إحراز تقدم.
La méfiance mutuelle entre les deux camps empêchait de progresser.
ويزداد سباق التسلح استعارا بسبب انعدام الثقة بين امم.
Le manque de confiance entre les nations alimente la course aux armements.
وترسخ انعدام الثقة بصورة عميقة بين اعراق الوطنية.
La méfiance s'est accrue considérablement entre les races nationales.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 697. المطابقة: 697. الزمن المنقضي: 183 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo