التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "انفتاحها" في الفرنسية

son ouverture
leur ouverture
disposé
وتقع تايلند منذ أمد بعيد عند مفترق طرق الحضارات والثقافات والأديان وتنقلات الناس بحكم انفتاحها وموقعها الاستراتيجي بين الشرق الأقصى وجنوب آسيا والشرق الأوسط والغرب.
De par son ouverture et sa situation stratégique entre l'Extrême-Orient, l'Asie du Sud, le Moyen-Orient et l'Occident, la Thaïlande est depuis longtemps au carrefour des civilisations, des cultures, des religions et des déplacements humains.
لقد كان المهندس الرئيسي لصح اشتراكي في الصين وفي انفتاحها على العالم الخارجي وكذلك لحملتها من أجل التحديث.
Il a été le principal architecte de la réforme socialiste de la Chine et de son ouverture au monde extérieur, ainsi que de sa marche vers la modernisation.
ومما له أهمية أن جميع البلدان النامية الأكثر نجاحا اتسمت بميزة مشتركة تمثلت في انفتاحها المتأني على الميادين المعولمة.
Il est significatif que tous les pays en développement qui ont réussi partagent une caractéristique commune - leur ouverture prudente aux domaines mondialisés.
وتمثلت السمة المشتركة في أنجح البلدان النامية جميعها في انفتاحها اليقظ على المجالات التي حققت العولمة.
Un trait commun de tous les pays en développement les plus prospères a été leur ouverture prudente aux domaines mondialisés.
في أيلول/سبتمبر الماضي، قلت من على هذه المنصة ذاتها أن صلب التقاليد الثقافية لجمهورية مقدونيا يكمن في انفتاحها على الثقافات الأخرى.
En septembre dernier, de cette même tribune, j'ai dit qu'au cœur de la tradition culturelle de la République de Macédoine se trouve son ouverture aux autres cultures.
وأثنت على أوغندا على انفتاحها على الحوار والتعاون البناء أثناء الاستعراض، وهو ما أثبت التزامها بتحسين سجلها في مجال حقوق الإنسان.
Il l'a félicité pour son ouverture au dialogue et sa coopération constructive au cours de l'examen, qui démontraient sa détermination à améliorer son bilan en matière de droits de l'homme.
وتبرهن تلك انشطة على أن أوكرانيا تــنتهج سياسة متسقة في ميدان حظر أسلحة التدمير الشامل، وتدلل على انفتاحها واستعدادها للتعاون وعلى التزامها باحــترام التعهدات المقطــوعة.
Ces activités prouvent que l'Ukraine mène une politique constante dans le domaine de l'interdiction des armes de destruction massive; elles attestent de son ouverture et de sa détermination de coopérer, de son attachement au respect de ses obligations.
ورأوا أن تحرير التجارة أو انفتاحها لا يكفل بالضرورة، وبحد ذاته، خلق فرص العمل.
La libéralisation du commerce ou son ouverture ne garantissait pas nécessairement à elle seule la création d'emplois.
وأعربت أوكرانيا، بصفتها عضواً من أعضاء المجموعة الثلاثية، عن تقديرها لصربيا على انفتاحها في عملية الاستعراض الدوري الشامل وإلى أعضاء وفدها على تعاونهم ودورهم البناء الذي قاموا به خلال إعداد التقرير.
En tant que membre de la «troïka», l'Ukraine a remercié la Serbie de son ouverture dans la procédure de l'EPU et les membres de sa délégation de leur coopération et du rôle constructif qu'ils ont joué dans l'établissement du rapport.
4- وللأسف، لا بد من الإشارة إلى أن المعلومات التي قدمتها الهيئات المختصة في بيلاروس والتي أثبتت من خلالها انفتاحها واستعدادها للتعاون مع الفريق العامل، لم تؤخذ في الاعتبار.
Il convient malheureusement de noter que les renseignements communiqués par les organes bélarussiens compétents, qui ont ainsi apporté la preuve de leur ouverture et de leur volonté de coopérer avec le Groupe de travail, n'ont pas été pris en considération.
ويعتبر التقدم في دمج هذه البلدان في نظام التجارة المتعدد الأطراف من خلال منظمة التجارة العالمية وتحرير نظامها لأسعار الصرف ونظامها التجاري دليلا على انفتاحها على الاقتصاد العالمي.
Le progrès de l'intégration de ces pays au système de commerce multilatéral à travers l'OMC et la libération de leurs régimes de change et de leur commerce témoigne de leur ouverture à l'économie mondiale.
455- وهنّأت جيبوتي تشاد على انفتاحها على آليات المجلس رغم الأوضاع الصعبة في البلد.
Djibouti a félicité le Tchad de son ouverture à l'égard des mécanismes du Conseil en dépit de la situation difficile dans laquelle il se trouvait.
التعريف بالمؤسسة عبر إصدار أعمال باحثيها وتكريس انفتاحها على محيطها عبر نشر كتب ودورية إخبارية ومنتوجات التواصل؛
Faire connaître ses activités en publiant les travaux de ses chercheurs et assurer son ouverture sur son milieu au moyen de bulletins d'information et de produits de communication;
53- وأقرَّت المكسيك بالتزام كوت ديفوار بحقوق الإنسان، الذي يتجلى في إطارها القضائي والمؤسسي وفي انفتاحها وتعاونها مع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
Le Mexique a pris acte de l'attachement de la Côte d'Ivoire aux droits de l'homme, dont témoignaient son cadre juridique et institutionnel ainsi que son ouverture aux mécanismes internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme et sa coopération avec eux.
وأضافت أن حكومة بيلاروس تحلّت بالمسؤولية الكاملة في تعاونها مع عملية الاستعراض الدوري الشامل، ونفذت معظم التوصيات المقدمة في الدورة الأولى، مبرهنة بذلك عن انفتاحها للحوار وعن رغبتها في حماية حقوق الإنسان.
Le Bélarus a fait preuve d'un grand sens des responsabilités en coopérant à ce mécanisme et a mis en œuvre la plupart des recommandations formulées dans le premier cycle, faisant montre de son ouverture au dialogue et de sa volonté de protéger les droits de l'homme.
ونحن نعول عليه للحفاظ على شفافية هذه العملية وضمان انفتاحها.
Nous comptons sur vous pour préserver la transparence de ce processus et pour lui assurer son caractère ouvert.
93- وهنأ المغرب كوستاريكا على انفتاحها.
Le Maroc a salué le Costa Rica pour son ouverture d'esprit.
ويود أن يعرب عن خالص تقديره لحكومة ألمانيا من أجل انفتاحها وتعاونها الكاملين طوال الزيارة.
Il aimerait exprimer sa gratitude envers le Gouvernement allemand pour son entière ouverture et sa totale collaboration tout au long de sa visite.
وتؤيد حكومة أوكرانيا تأييدا كاملا التدابير الدولية في هذا المجال، وتبدي انفتاحها واستعدادها للتعاون.
Le Gouvernement ukrainien appuie totalement les mesures internationales prises dans ce domaine et a fait la preuve de son ouverture et de sa volonté de coopérer.
49- السيد كوستافليتوف (كازاخستان) شكر اللجنة على انفتاحها وعلى الاهتمام الذي أبدته من خلال أسئلتها العديدة.
M. Kustavletov (Kazakhstan) remercie le Comité pour l'ouverture et l'intérêt qu'il a manifestés à travers ses nombreuses questions.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 89. المطابقة: 89. الزمن المنقضي: 155 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo