التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "اهمال" في الفرنسية

négligence
abandon
négligé
faute
omission
délaissement
indifférence
imprudence
détriment
désintérêt
mépris
manquement
négligent
incurie
laisser-aller
inattention
prévarication
action d'omettre
distraction
étourderie
négligée
وختاما تتشابه مفاهيم اهمال بصورة كبيرة.
Finalement, les notions de négligence sont essentiellement analogues.
فهي تأتي في ظل خلفية ١٠ إلى ١٥ سنـــة مـن اهمال المؤسف.
Elle a lieu avec en toile de fond 10 à 15 ans de triste négligence.
وعلى الرغم من هذا اتجاه الجديد، فإن استمرار الخدمات الزمة لخفض الطلب بصورة فعالة سيظل ناقصا مع اهمال البالغ لمجال إعادة التأهيل.
Malgré cette nouvelle tendance, la continuité des services nécessaires pour réduire effectivement la demande reste insuffisante, le domaine le plus négligé étant la réadaptation.
وعلى النقيض من ذلك، يحظ أن المرافق الصحية الريفية قد كانت مبعث اهمال كامل.
L'assainissement, par contre, a été totalement négligé.
وبعد سنوات من اهمال حان الوقت لتعزيز اعن الخاص بالحق في التنمية وإعطائه تأكيدا خاصا.
Après des années de négligence, il est temps de promouvoir la Déclaration sur le droit au développement.
اهمال و حماقة واضحة و بسيطة, سيدتي
Négligence et stupidité, pure et simple, madame.
وإذا سرقت مركبة بسبب المباة أو اهمال، يمكن استيفاء مبلغ من الشخص عن فقدانها.
En cas de vol imputable à la négligence, le responsable du véhicule peut être contraint d'en rembourser la valeur.
ويمكن اعتبار هذا الحدث ذروة قرون من اهمال استعماري اقترن بعملية نهاء استعمار تمت في عشوائية كاملة.
Cette situation peut être considérée comme l'aboutissement de siècles de négligence coloniale, associée à un échec total du processus de décolonisation.
وعلى الرغم من اهمال وأوجه الظلم من جانب المجتمع الدولي تشن شعوب افريقية كثيرة بتصميم حربا على الفقر واجحاف اجتماعي.
Malgré la négligence et les injustices de la communauté internationale, de nombreux peuples africains s'attaquent de manière déterminée à la pauvreté et à l'injustice sociale.
وتندر حات اهمال وعدم الكفاءة، وكون مجلس الطعون المشترك يتكون من متخصصين قلما يؤثر على عمل المحكمة.
Les cas de négligence et d'incompétence sont très rares, et le fait que la Commission paritaire ne soit pas composée de professionnels n'a guère d'incidence sur le travail du Tribunal.
ملحوظة: ينبغي أن يعاد النظر في فكرة إدراج مفهوم اهمال المعيب في ضوء تعريف الجرائم.
N. B. L'opportunité d'introduire la notion de négligence coupable devrait être réexaminée en fonction de la définition des crimes.
٠٥ - ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي تفويض سلطة إضافية للبعثات لفرض غرامات على موظفي البعثات في حات اهمال التي ينجم عنها فَقد أو أتف معدات مملوكة لمم المتحدة.
Le BSCI estime aussi que les missions devraient avoir davantage de pouvoirs pour imposer au personnel un remboursement en cas de négligence ayant entraîné la perte ou la détérioration de matériel appartenant aux Nations Unies.
٩١ - شملت العناصر الموصى بها لمراقبة اسلحة النارية التفتيش المنتظم، واشراف المئم، والمراجعة الدورية للحسابات، والمحقة القانونية بسبب اهمال.
Des tâches essentielles ont été recommandées pour le contrôle des armes à feu : inspection régulière; supervision appropriée; vérifications périodiques; et poursuite pour négligence.
٢٦- السيدة أودراوغو سألت عما إذا كان بإمكان اطفال التشكي من سوء المعاملة أو اهمال إلى أي هيكل اجتماعي غير السلطات القضائية أو الشرطة مثل الوسيط الخاص باطفال.
Mme OUEDRAOGO demande si les enfants peuvent se plaindre de maltraitance ou de négligence auprès d'une autre institution sociale que les autorités judiciaires ou la police, par exemple un médiateur pour les enfants.
٦٢- استخدام القوة بأي شكل ضد أي فرد، باستثناء الظروف استثنائية، يعتبر، على اقل، جريمة اعتداء)شريطة إثبات درجة التعمد أو اهمال الجنائي الزمة(.
Toute utilisation de la force à l'encontre d'un individu, sauf circonstances exceptionnelles, constitue généralement (à condition que l'intention ou la négligence criminelle soit prouvée) une infraction pénale équivalant au moins à l'agression.
في حين أنه يجوز للدولة رفع دعوى رجوع ضد الموظف في حات ارتكاب الخطأ عمداً أو اهمال الجسيم.
L'Etat peut en revanche exercer une action récursoire contre le fonctionnaire en cas d'acte intentionnel ou de négligence grave.
وذكرت، عوه على ذلك، أن هناك حاجة إلى أن تقوم إدارة الشؤون ادارية بوضع مبادئ توجيهية ثابتة وعملية لتحديد ماهية اهمال الجسيم مقابل اهمال البسيط، وتقدير الرسوم اضافية على الموظفين.
En outre, il a déclaré que le Département de la gestion devait établir des directives cohérentes et concrètes pour définir ce qu'il convenait de qualifier de négligence grave par opposition à la simple négligence, et calculer les sommes à rembourser par le personnel.
وينبغي أن يتضمن هذا التقرير إجراءات لتحديد "اهمال الجسيم" والمسؤولية المالية التي يتحملها أولئك الذين ارتكبوا هذا اهمال الجسيم.
Dans ce rapport devraient être indiquées les procédures qui permettraient de déterminer s'il y a négligence lourde et quelle responsabilité doit incomber aux auteurs d'une telle négligence.
ولا نستطيع اهمال ان بلاده قد تدعم الموجة الثانية
On ne peut pas ignorer la possibilité que son pays soutienne la Deuxième vague.
مثال: اهمال الجنائي عند قيادة مركبة تسبب الموت.
Exemple : Imprudence coupable dans la conduite d'un véhicule provoquant la mort d'autrui.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1653. المطابقة: 1653. الزمن المنقضي: 147 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo