التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بأنـه ينبغي أن" في الفرنسية

qu'il devrait
qu'elle devrait
qu'ils devraient
qu'il faudrait
tendant à ce que
qu'il doit
qu'il conviendrait
كما تشاطر ادارة المجلس رأيه بأنه ينبغي أن يكون هناك ترابط وثيق بين استخدام الموارد وإنجاز البرنامج.
L'Administration pense également, comme le Comité, qu'il devrait y avoir une corrélation plus étroite entre l'utilisation des ressources et l'exécution du programme.
كما أوصت اللجنة التوجيهية بأنه ينبغي أن يكون التقييم تحت رعاية مشتركة من وكالات الأمم المتحدة الأخرى الوثيقة الصلة.
Le comité directeur a aussi recommandé qu'elle devrait être cofinancée par d'autres organismes compétents des Nations Unies.
ونعتقد بأنـه ينبغي أن تكمل مسيـرتــهـا.
Nous pensons qu'il doit suivre son cours.
أشعر بأنه ينبغي أن أعلم الأكثر عنها
Je crois que je devrais en savoir plus sur elle.
وسلم بأنه ينبغي أن يثقل على البلدان بمتطلبات تقديم التقارير.
Il convient qu'il ne faut pas surcharger les pays d'obligations de faire rapport.
ونؤمن بأنه ينبغي أن يقوم الحوار بين مختلف الثقافات والحضارات على أساس الاحترام المتبادل.
Nous pensons que le dialogue entre les différentes cultures et civilisations doit être fondé sur le respect mutuel.
لذلك اعتقد بأنه ينبغي أن يكون آخر يوم لنا
Voilà pourquoi je pense que ça devrait être notre dernier jour ensemble.
أهي اهانة أن أقول بأنه ينبغي ان تكوني ذكيه؟
C'est offensif que je dise que tu devrais être intelligente.
وقد أعرب عن اعتقاد بأنه ينبغي أن يشمل التواؤم المبادئ اساسية في إعداد الميزانيات.
On estimait que les efforts d'harmonisation devaient concerner aussi les principes régissant l'élaboration des budgets.
وحظ بعض الوفود بأنه ينبغي أن تتضمن الوثيقة صورة دقيقة نشطة البرنامج العالمي.
Certaines délégations ont noté que le document devrait donner une image précise des activités menées dans le cadre du programme mondial.
ونحن نتفق مع الرأي بأنه ينبغي أن يغطي امتثال لتفاقية التعهدات المتصلة بالتعاون السلمي وتبادل التكنولوجيات أيضا.
Nous sommes d'avis que l'application de cette convention doit également porter sur les engagements relatifs à la coopération pacifique et aux échanges de technologies.
وأخيرا يعتقد وفده بأنه ينبغي أن تُدرس مسألة جنسية اشخاص اعتباريين بصورة مستقلة.
Enfin, la délégation israélienne estime que la question de la nationalité des personnes morales devrait elle aussi être examinée séparément.
وأيد مقترح ممثـل ألمانيـا بأنه ينبغي أن يوجــد خيـار ستبعاد وقـف اجراءات مـن المادة ١٥.
Il appuie la proposition du représentant de l'Allemagne tendant à ce qu'il soit prévu une possibilité d'exclure le sursis à la procédure de l'article 15.
لم يعد كافيا القول بأنه ينبغي أن يكون انسان محور كل النشاطات انمائية.
Dire que l'homme doit être au coeur de toute activité de développement ne suffit plus.
وتؤمن اليابان بقوة بأنه ينبغي أن يظل التعاون التقني من بين المهام الأساسية للوكالة.
Le Japon est fermement convaincu que la coopération technique doit rester un élément central du mandat de l'AIEA.
وتؤمن البرازيل بأنه ينبغي أن توفر للأمين العام كل الموارد المطلوبة للمحافظة على التوجه الحالي للنتائج الإيجابية.
Le Brésil estime que le Secrétaire général devrait fournir toutes les ressources nécessaires pour maintenir la tendance positive actuelle.
والاتحاد الأوروبي يشعر بأنه ينبغي أن يُنظر بجدية من جانب مؤتمر الاستعراض في مسألة الانسحاب.
L'UE estime que la Conférence d'examen devrait se pencher sérieusement sur la question du retrait.
ويعتقد وفدي بأنه ينبغي أن تكون الأولوية للمجالات التالية.
Ma délégation estime qu'il faudrait accorder la priorité aux questions suivantes.
١٣٠ - ووافق الصندوق بالكامل على توصيات المجلس بأنه ينبغي أن:
Le FNUAP a accepté sans réserve les recommandations du Comité tendant à ce que :
كما نؤمن بأنه ينبغي أن تتاح لممثلي المجتمع المدني الفرصة لتقديم إسهام في الاجتماع العام الرفيع المستوى.
Nous croyons également que les représentants de la société civile doivent avoir la possibilité de faire leur contribution à la réunion plénière de haut niveau.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 622. المطابقة: 622. الزمن المنقضي: 141 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo