التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بإعادة التأكيد" في الفرنسية

de la réaffirmation
de réaffirmer
terminerai
redisant
وتايلند ترحب بإعادة التأكيد على توافق آراء مونتيري والاقتراحات الأخرى بشأن إيجاد وسائل مبتكرة لتمويل التنمية.
La Thaïlande se félicite de la réaffirmation du Consensus de Monterrey et des autres propositions relatives à un financement novateur du développement.
وأود أن أختتم بياني بإعادة التأكيد على أن مكافحة الإيدز مسؤوليتنا جميعا.
Je terminerai en réaffirmant que la lutte contre le VIH/sida est une responsabilité qui nous incombe à tous.
وأود أن أختم بياني بإعادة التأكيد على الأهمية التي توليها المملكة المتحدة لعلاقاتها الثنائية مع أفغانستان.
Je voudrais pour finir réaffirmer l'importance qu'attache le Royaume-Uni à ses relations bilatérales avec l'Afghanistan.
وفي جميع هذه الحالات السبع اكتفت الدولة الطرف بإعادة التأكيد على حججها السابقة.
Dans toutes ces affaires, l'État partie a simplement renouvelé ses demandes précédentes.
أود أن أختتم ملاحظاتي بإعادة التأكيد على أهمية معاهدة تجارة الأسلحة المقترحة.
Je voudrais pour terminer mon intervention réaffirmer l'importance du traité sur le commerce des armes proposé.
أود أن أختتم بإعادة التأكيد على الالتزام الذي لا يتزعزع لحكومة بلدي بالديمقراطية وحماية حقوق الإنسان.
Je terminerai en réaffirmant l'attachement inébranlable de mon Gouvernement à la démocratie et à la protection des droits de l'homme.
يؤيد وفد بلدي كلام السفير سيرجيو دوارتي فيما يتعلق بإعادة التأكيد على أهمية اللجنة الأولى.
Ma délégation fait siens les propos de l'Ambassadeur Sergio Duarte lorsqu'il a rappelé l'importance que revêt la Première Commission.
وعليه، فإننا نطالب المجتمع الدولي، عبر هذه اللجنة الهامة، بإعادة التأكيد على ما يلي:
Nous demandons donc à la communauté internationale, par l'intermédiaire de cette importante commission, de réitérer l'importance de ce qui suit.
وأود أن أختتم بإعادة التأكيد على جدوى مشروع القرار هذا.
Je voudrais conclure en redisant tout simplement combien est constructif ce projet de résolution.
أود أن أختتم بياني بإعادة التأكيد على ضرورة تعزيز تعددية الأطراف وتقوية الأمم المتحدة.
Pour terminer, je voudrais insister sur l'importance d'un renforcement du multilatéralisme et du système des Nations Unies.
وفي سعينا إلى تحديد مسار للعمل في المستقبل من الأهمية بمكان أن نبدأ بإعادة التأكيد على أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو يظلان الإطارين لجميع الالتزامات المستقبلية.
Alors que nous cherchons à définir la voie à suivre, il est impératif de réaffirmer d'abord que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto resteront le cadre de tout engagement futur.
فقد شرحت الصين بالتفصيل موقفها ذا الصلة في مناسبات عدة في مؤتمر نزع السلاح وفي اللجنة الأولى وما إلى ذلك، وأنا لست مُطَالبا بإعادة التأكيد عليه هنا.
La Chine a fait part en détail de sa position pertinente à de nombreuses occasions à la Conférence du désarmement, à la Première Commission, etc., et je ne souhaite pas y revenir.
ولن يهتموا بإعادة التأكيد المتكرر لوظائف هيئة نزع السلاح، وكأنما بعد 24 عاما لا أحد يعلم ما هو الغرض من الهيئة أو سبب إنشائها.
Ils ne seront pas non plus intéressés par la réaffirmation récurrente des fonctions de la Commission du désarmement, comme si après 24 ans on ne savait pas à quoi la Commission sert ni pourquoi elle a été créée.
ويمكننا مرة أخرى أن نشيد بالتزام مقدمي المبادرة بإعادة التأكيد عليها في مؤتمر قمة الرياض الذي عقد في آذار/مارس 2007.
Et on peut encore saluer la volonté des auteurs de cette initiative de la réaffirmer au sommet de Riyad en mars 2007.
وأود أن أختتم بياني بإعادة التأكيد على أن بلدي يعتبر أن هذه اللجنة تؤدي دور منتدى مناسبا لإجراء الحوار والنقاش بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
Pour terminer, je voudrais réaffirmer que mon pays considère que cette Commission est une enceinte appropriée pour un dialogue et un débat ouverts sur le désarmement et la limitation des armements.
وتود مجموعة ريو أن تفتتح هذه المناقشة العامة بإعادة التأكيد على التزامها بالتعددية بوصفها المبدأ الأساسي في مفاوضات نزع السلاح وعدم الانتشار.
Le Groupe de Rio souhaite ouvrir le présent débat général en réaffirmant son attachement au multilatéralisme en tant que principe fondamental dans les négociations de désarmement et de non-prolifération.
أثناء مؤتمر قمة الألفية في عام 2000، قام أكبر عدد اجتمع من رؤساء الدول والحكومات في الأمم المتحدة على الإطلاق بإعادة التأكيد على
Pendant le Sommet du Millénaire en 2000, le plus grand nombre de chefs d'État et de gouvernement jamais réunis à l'ONU ont réaffirmé
أود أن أختتم بإعادة التأكيد على التزام صربيا والجبل الأسود بقرار مجلس الأمن 1244 والوثيقة المشتركة الموقعة بين حكومتي والبعثة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
Je voudrais conclure en réaffirmant l'engagement de la Serbie-et-Monténégro à l'égard de la résolution 1244 du Conseil de sécurité et du document commun signé entre mon gouvernement et la MINUK, le 5 novembre 2001.
40 - وختم كلمته بإعادة التأكيد على ضرورة توسيع نطاق التعاون بين المصارف الأفريقية من أجل وضع استراتيجيات إنمائية تعزز وظائفها التنظيمية وتعالج الأزمات المالية والاقتصادية في القارة.
Pour finir, il rappelle la nécessité de resserrer la coopération entre les banques africaines pour élaborer des stratégies permettant de renforcer les fonctions de réglementation et de régler les crises économiques et financières sur le continent.
وقيام الدول الحائزة على الأسلحة النووية بإعادة التأكيد على التزامها بالخطوات العملية الـ 13 في مؤتمر الاستعراض عام 2010 من شأنه أن يكون طيبا على نحو خاص.
Une réaffirmation, par les États dotés d'armes nucléaires, de leur engagement en faveur des 13 mesures concrètes à la Conférence d'examen de 2010 serait particulièrement utile.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 62. المطابقة: 62. الزمن المنقضي: 209 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo