التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بإقامة" في الفرنسية

اقتراحات

وعلى رئيسي غينيا وليبريا أن يعج بإقامة قناة اتصال مباشر لتيسير المشاورات المنتظمة بينهما.
Les chefs d'État de la Guinée et du Libéria doivent établir rapidement un canal de communication direct pour faciliter des consultations régulières entre eux.
و يجوز ي قانون أو اتفاق أن يسمح بإقامة احتكارات .
Aucune loi ni entente ne peut autoriser ni établir des monopoles .
ويلتزم المنتدى بإقامة توافق وطني من خلال تنسيق الاستراتيجيات القطاعية لمكافحة الفساد.
Le Forum cherche à créer un consensus national grâce à la coordination de stratégies sectorielles de lutte contre la corruption.
ونحن ملتزمون بإقامة مجتمع منفتح وديمقراطي.
Nous sommes résolus à créer une société ouverte et démocratique.
كما أعلنت الحكومة التزامها بإقامة نظام اجتماعي وقانوني سليم.
Le Gouvernement s'est engagé également à mettre en place un système juridique et social adéquat.
وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أذربيجان بإقامة نظام لإخضاع مرافق الاحتجاز لعمليات تفتيش مستقلة.
Le Comité des droits de l'homme a recommandé à l'Azerbaïdjan de mettre en place un système d'inspections indépendantes des établissements de détention.
ونؤيد توصية الأمين العام بإقامة بعثة للمساعدة تابعة للأمم المتحدة في أفغانستان.
Nous appuyons les recommandations du Secrétaire général de mettre en place une Mission d'assistance des Nations Unies en l'Afghanistan.
تلتزم بلداننا بإقامة نظام للنقل العابر في المنطقة يتسم بالكفاءة.
Nos pays sont résolus à mettre en place un système de transport en transit efficace dans la région.
التعجيل بإقامة مؤسسات حقوق انسان المتوخاة في اتفاق دايتون للسم؛
Créer rapidement les institutions des droits de l'homme prévues dans l'Accord de paix de Dayton;
تلتزم نيوزيلندا منذ أمد بعيد بإقامة مجتمع نزيه وعادل.
Depuis longtemps la Nouvelle-Zélande s'emploie à créer une société juste et équitable.
منذ البدايات الأولى، أظهرت إندونيسيا اهتمامها الثابت بإقامة علاقات ودية مع تيمور-ليشتي.
Dès le début du processus, l'Indonésie a manifesté son intérêt sans faille à établir des liens amicaux avec le Timor-Leste.
وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بإقامة عالم خال من الأسلحة النووية،
Réaffirmant l'engagement pris par la communauté internationale de créer un monde exempt d'armes nucléaires,
إن كازاخستان تلتزم بإقامة عالم يسوده السلام والرخاء والعدالة.
Le Kazakhstan est attaché à la création d'un monde pacifique, prospère et juste.
ترشيد الجهاز الصحي بإقامة مناطق صحية وإدخال اللامركزية والتعاون مع القطاع الخاص؛
Rationaliser le système sanitaire en développant les zones sanitaires, la décentralisation, et la collaboration avec le secteur privé;
ورحب المتحدث بإقامة شبكة معارف بين المانحين.
La création d'un réseau de savoir des donateurs était notée avec satisfaction.
اعتماد القانون المتعلق بإقامة الأجانب وتنقلهم وباللجوء
Adoption de la loi relative aux étrangers et à l'asile
وتقوم إكوادور حاليا بإقامة مشروع وطني للتعليم الشمولي.
L'Équateur met en place un projet national d'éducation ouverte à tous.
سرعة التفاعل مع مختلف الاهتمامات بإقامة علاقات وطنية ودولية للمتابعة؛
Réagir plus rapidement aux différentes sollicitations relatives à l'élaboration des rapports nationaux et internationaux de suivi;
وترحب روسيا بإقامة مثل هذا التعاون.
La Russie se félicite de l'établissement de cette coopération.
ثالثاً - الالتزام بإقامة منطقة سلم في اتحاد الأنديز
ACCORD POUR L'ÉTABLISSEMENT D'UNE ZONE DE PAIX DANS L'ESPACE DE LA COMMUNAUTÉ ANDINE
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3091. المطابقة: 3091. الزمن المنقضي: 129 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo