التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "باقتصاد الكلي" في الفرنسية

macroéconomique
وينبغي أن يشكل هذا اتفاق إشارة هامة ستئناف الحوار المتعلق باقتصاد الكلي.
Cet accord devrait constituer un signal important pour la reprise du dialogue macroéconomique.
٧٦ - ويتوقف اثر المتعلق باقتصاد الكلي لتكاليف معالجة ايدز على كيفية تمويلها.
L'incidence macroéconomique des dépenses consacrées au traitement du sida dépend de leur mode de financement.
)ب(إدراج المسائل اساسية المتعلقة باقتصاد الكلي في جدول أعمال جمعية الفية.
b) Les questions macroéconomiques déterminantes soient inscrites à l'ordre du jour de l'Assemblée du millénaire;
٣٠ - ولم يكن هناك قدر كاف من التنسيق فيما بين البلدان المتقدمة النمو الرئيسية في سياساتها المتعلقة باقتصاد الكلي.
Les principaux pays développés n'ont pas suffisamment coordonné leurs politiques macroéconomiques.
القرارات المتعلقة باقتصاد الكلي التي تحد من انفاق العام وتؤثر على البرامج اجتماعية بالدرجة اولى.
Les décisions macroéconomiques qui limitent les dépenses publiques, aux dépens en premier lieu des programmes sociaux;
ويلزم توجيه مزيد من اهتمام نحو اثار السلبية القطاعية والمتعلقة باقتصاد الكلي للتدابير الجديدة ونحو طريقة فرض الرسوم وأهدافها بصورة فعالة.
Il faut davantage se préoccuper de connaître les effets néfastes que de nouvelles mesures pourraient avoir sur les plans sectoriel et macroéconomique ainsi que de présenter de manière judicieuse les redevances perçues et leurs objectifs.
واقتصادات افريقية في حاجة إلى توطيد المكاسب التي حققتها من اصحات المتعلقة باقتصاد الكلي والتي غنى عنها لنتعاش والنمو.
Les économies africaines doivent consolider les acquis des réformes macroéconomiques qui sont essentielles pour la relance et la croissance.
بيد أن اهداف القطاعية والمتعلقة باقتصاد الكلي في البرنامج المذكور لم تتحقق ن تنفيذها تزامن مع أندع الحرب.
Toutefois, les objectifs macroéconomiques et sectoriels dudit programme n'ont pas été atteints en raison du fait que sa mise en oeuvre a coïncidé avec l'éclatement de la guerre.
وينبغي على الحكومات استعراض تدابير اصح المتعلقة باقتصاد الكلي للعمل على أن تعكس اهداف اجتماعية وتقيم أثرها على العمالة.
Les gouvernements devraient envisager de revoir leurs politiques macroéconomiques afin de s'assurer de leurs objectifs sociaux et devraient évaluer leurs incidences sur l'emploi.
وهذا أمر غنى عنه وخاصة عندما يتعلق امر باقتصاد الكلي على صعيد العالم، وبالتوزيع الدائم للمزايا المقارنة، وتصحيح أختت التوازن المرتبطة بهذه القوى في ميادين التجارة والتمويل والتكنولوجيا.
Cela est particulièrement indispensable en ce qui concerne le contexte macroéconomique mondial, la redistribution permanente des avantages comparatifs et la correction des déséquilibres associés à ces forces dans les domaines du commerce, des finances et de la technologie.
أما توثق عقات الترابط بين الدول فقد عجل بانتشار القرارات ذات الطابع المتعلق باقتصاد الكلي المتخذة على الصعيد الدولي، ولذا فقد أثر على اقتصاد العالمي.
Le renforcement de l'interdépendance des États a accéléré la diffusion internationale des décisions d'ordre macroéconomique et, partant, leurs effets sur l'économie mondiale.
٩٥ - وتعزيز إدارة السياسات المتعلقة باقتصاد الكلي، على نحو أعم، منذ بداية العقد قد وضع اقتصادات المنطقة في موقع أقوى يمكنها من مواجهة ازمات المتوقعة.
Plus généralement, grâce au renforcement de la gestion des politiques macroéconomiques depuis le début des années 90, les pays de la région sont mieux à même de faire face aux crises potentielles.
ويستطيع صندوق النقد الدولي أن يقوم بدور رئيسي في اتقاء ازمات عن طريق تشجيع اعضاء على تعزيز سياساتهم المتعلقة باقتصاد الكلي والقطاعات المالية.
Le FMI pouvait jouer un rôle central pour prévenir les crises en encourageant ses membres à renforcer leurs politiques macroéconomiques et leurs secteurs financiers.
٢١ - وفيما يتعلق باقتصاد الكلي، تتركز اصحات الرئيسية المزمعة في مجات السياسة التجارية وأسعار الصرف والسياسة الضريبية.
Dans le domaine macroéconomique, les principales réformes prévues se concentrent sur les secteurs de la politique commerciale, de la politique des changes et de la politique fiscale.
ومن أجل تحقيق هذه اهداف، ينبغي وضع سياسات مناسبة فيما يتعلق باقتصاد الكلي، وتحقيق قدر أكبر من الشفافية في عمل الهيئات العامة وكفالة إدارة جيدة للشؤون العامة.
Pour atteindre ces objectifs, il faut mettre en place politiques macroéconomiques appropriées, donner plus de transparence au fonctionnement des organismes publics et garantir un mode de gouvernement adéquat.
ونجح عدد كبير من البلدان افريقية في إحراز تقدم في اصح المتعلق باقتصاد الكلي وفي تحرير القطاع الخارجي.
De nombreux pays d'Afrique ont réussi à progresser sur le plan de la réforme macroéconomique et de la libéralisation du secteur extérieur.
وينبغي أن تستكمل الجهود التي بذلتها معظم البلدان النامية لضمان التحكم باقتصاد الكلي وتحديث آلياتها الحكومية وانفتاح اقتصادي، بعمليات تكيف وتغيير على المستوى الدولي.
Les efforts que la plupart de ces pays ont entrepris pour assainir la situation macroéconomique, moderniser leurs mécanismes administratifs et ouvrir leurs économies doivent être complétés par des ajustements et des changements au plan international.
)ك(تأثير استثمار المباشر اجنبي وأنشطة الشركات عبر الوطنية على اقتصاد العالمي وارتباطات بالعوامل اخرى المتعلقة باقتصاد الكلي.
k) Les effets des investissements étrangers directs et des activités des sociétés transnationales sur l'économie mondiale et les relations avec d'autres facteurs macroéconomiques.
واتباع سياسات سليمة فيما يتعلق باقتصاد الكلي وتحقيق استقرار السياسي هما عامن أساسيان في تشجيع ادخار واستثمار المحليين، وكذلك في جذب تدفقات رأس المال في البلدان النامية.
Une politique macroéconomique saine et un environnement stable étaient indispensables pour encourager l'épargne intérieure et les investissements, et attirer des capitaux dans les pays en développement.
وفضـ عن التدابــير اقتصاديــة، وبصـفة خاصة التدابير المتعلقة باقتصاد الكلي، من المهم ايء اهتمام الزم للمسائل اجتماعية والسياسية.
Outre des mesures économiques, en particulier macro- économiques, il est important d'accorder l'attention voulue aux questions sociales et politiques.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 56. المطابقة: 56. الزمن المنقضي: 104 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo