التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: بالحاجة إلى
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بالحاجة" في الفرنسية

اقتراحات

لقد ذكرّتنا الأحداث المأساوية التي وقعت مؤخرا في الولايات المتحدة بالحاجة الملحة إلى العمل.
Les événements catastrophiques survenus récemment aux États-Unis sont venus nous rappeler qu'il faut agir sans plus tarder.
كما يقوم البروتوكول الاختياري بدوره في التذكير بالحاجة بالترويج لاعتماد الآليات القانونية على المستوى الداخلي.
Le Protocole facultatif rappelle aussi qu'il est nécessaire de promouvoir l'adoption de mécanismes juridiques au niveau national.
ويرجح أن بلورة قانون مسؤولية الدول كانت ستفي بالحاجة.
Le développement du droit de la responsabilité de l'État aurait probablement répondu aux besoins.
ويود الاتحاد الأوروبي التذكير بالحاجة الملحة لتسوية سريعة.
L'Union européenne souhaite rappeler le besoin urgent d'un règlement rapide.
بالحاجة لحماية سر مدفون منذ فترة طويلة
Par la nécessité de protéger un secret trop longtemps enfouis.
شعرت دومًا بالحاجة لمساعدة الناس وأخيرًا نلت هذه الفرصة الليلة
J'ai toujours ressenti le besoin d'aider les gens, et cette nuit j'ai enfin cette chance.
ويجب أن يسير العمل بإحساس بالحاجة الملحة.
Il faut mener les travaux en étant conscient de leur urgence.
انا شعرت دائما بالحاجة للتحكم في مصيري
Je ressens toujours le besoin de contrôler mon propre destin.
وإذ نقر بالحاجة على صعيد العالم إلى طاقة مستدامة سليمة بيئيا؛
Reconnaissant le besoin universel d'une énergie durable, sans danger pour l'environnement,
والبنية الأساسية لمستجمعات مياه الاستهلاك الأسري لا تفي بالحاجة.
L'infrastructure de captage de l'eau pour les ménages est insuffisante.
والتعاون التقني بين البلدان النامية قد يكون إحدى الوسائل للوفاء بالحاجة.
La coopération technique entre les pays en développement pourrait être une façon de régler ce problème.
وإذ يقر بالحاجة المُلحة لمواصلة تطوير التكنولوجيا النظيفة،
Reconnaissant qu'il est urgent de continuer à développer des technologies propres,
تسلم حكومة زامبيا بالحاجة الملحة لوضع برامج للشباب غير الملتحقين بالمدارس.
Le Gouvernement zambien a reconnu l'importance d'établir des programmes à l'intention des jeunes non scolarisés.
وقد تم التسليم بالحاجة لنقل التكنولوجيا في مختلف المحافل الدولية.
La nécessité d'un transfert de technologie avait été reconnue dans diverses instances internationales.
وقضية القوائم الانتخابية حاسمة وترتبط بالحاجة الحتمية لإقامة دولة مدنية قوية.
La question des listes électorales reste cruciale et est liée à l'impérieuse nécessité d'établissement d'un état civil sécurisé.
أخيرا، هنالك شعور بالحاجة الماسة.
Enfin, il règne un sentiment d'urgence.
وجرى تذكيرنا بالحاجة الماسة إلى إنهاء العنف المرتكب ضد الأطفال.
On nous a rappelé qu'il fallait vraiment mettre fin à la violence contre les enfants.
ونسلم بالحاجة الماسة إلى تكييف المنظمة على ظروف القرن الحادي والعشرين.
Nous reconnaissons l'inéluctable nécessité d'adapter l'Organisation aux défis du XXIe siècle.
إننا نسلم بالحاجة الملحة لمواصلة تحسين التعاون الدولي الملتزم في هذا المضمار.
Nous reconnaissons la nécessité impérative de continuer de renforcer l'engagement de la coopération internationale.
وكولومبيا مقتنعة بالحاجة لتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتحقيق عالميتها.
La Colombie est convaincue de la nécessité de renforcer le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de lui assurer l'universalité.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 986. المطابقة: 986. الزمن المنقضي: 168 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo