التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: يتعلق بالحالة
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بالحالة" في الفرنسية

situation
état
l'affaire
cas
permanent
le statut

اقتراحات

٨ - لم توافق المحكمة على تفسير الحقائق المحيطة بالحالة المعنية.
Le Tribunal a contesté l'interprétation des faits concernant l'affaire en question.
وأبلغ المنسق الخاص المجلس بالحالة الراهنة بالنسبة لمسائل التنفيذ المعلّقة.
Il a informé le Conseil de la situation actuelle concernant les questions d'application en suspens.
الفريق العامل المعني بالحالة العامة للتنفيذ؛
Groupe de travail sur l'état d'avancement de la mise en œuvre;
وأعربت عن اهتمامها الخاص بالحالة الصحية للمسنات.
Elle serait particulièrement intéressée d'en recevoir sur l'etat de santé des femmes âgées.
وتقترن معظم التحديات بالحالة الاقتصادية والسياق الاجتماعي الثقافي واستمرار بعض الممارسات التقليدية.
Les difficultés tiennent principalement à la situation économique, au contexte socioculturel, et à la persistance de certaines pratiques traditionnelles.
ينبغي عدم الخلط بين المسائل المتعلقة بالحالة الإنسانية والقضايا السياسية الأوسع.
Les questions relatives à la situation humanitaire ne doivent pas être confondues avec des questions politiques plus larges.
وأحيطوا علما بالحالة في كيسانغاني وبعملية انسحاب القوات الأوغندية والرواندية.
Ils ont été informés de la situation à Kisangani et du processus de retrait des forces ougandaises et rwandaises.
وأحيطوا علما بالحالة السائدة في المقاطعة الاستوائية.
Ils ont été informés de la situation dans la province de l'Équateur.
وتأثر المعوقون بوجه خاص بالحالة اقتصادية العامة في اراضي المحتلة.
Les handicapés étaient particulièrement touchés par la situation économique générale qui prévalait dans les territoires occupés.
وتشمل الدراسة مسائل تتعلق بالحالة الديمغرافية والشخصية للشباب وصحتهم ورفاهيتهم
L'étude comprend des questions sur la situation démographique et personnelle des jeunes, leur santé et bien-être.
ومختلف قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالحالة في كوت ديفوار؛
Les différentes résolutions du Conseil de sécurité sur la situation en Côte d'Ivoire;
وهذه الحقوق الثثة كلها مهددة بالحالة في اراضي المحتلة.
Mais, ces trois droits sont menacés par ce qui se passe dans les territoires occupés.
نتائج الدراسة المتعلقة بالحالة اشعاعية في الجزيرتين المرجانيتين موروروا وفانغاتوفا
Résultats de l'étude sur la situation radiologique sur les atolls de Mururoa et de Fangataufa
ويتضمن مرفق هذا التقرير بيانا بالحالة الراهنة للتبرعات المقدمة للصندوق استئماني.
L'état actuel des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale est exposé en annexe au présent rapport.
إنتاج وتقديم بيانات تتعلق بالحالة المالية للصندوق وأداءه؛
Établir et présenter des rapports sur la situation financière et les résultats du Fonds;
النظر في الإجراءات المتعلقة بالحالة في الأراضي المحتلة.
Examen de l'action à mener concernant la situation dans les territoires occupés.
الرسائل المتعلقة بالحالة المتصلة بناغورني كاراباخ والعلاقات بين أرمينيا وأذربيجان
Chapitre 5 la situation dans le Haut-Karabakh et les relations entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan
وتتصل البيانات التالية بالحالة اجتماعية واقتصادية للنساء في جمهورية جورجيا:
Les données ci-après concernent la situation économique et sociale des femmes dans la République de Géorgie :
القواعد المتعلقة بالحالة المدنية في إطار القوانين السارية؛
Les règles concernant l'état civil dans le cadre des lois existantes;
ولم يبق المجتمع الدولي غير مبال بالحالة الراهنة للبلدان النامية.
La communauté internationale n'est pas restée insensible à la situation actuelle des pays en développement.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2152. المطابقة: 2152. الزمن المنقضي: 118 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo