التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بالدقة" في الفرنسية

précision
rigueur
vigueur
précis
aussi précises
exacte
rigoureuse
rigoureux
manière aussi précise
suffisamment précises
inception
avec exactitude

اقتراحات

فالمسألة لا تتعلق بالدقة بل بصحة تفاصيل هذه الاتهامات.
La question n'est pas relative à la précision mais à l'exactitude du détail de ces accusations.
الأمر لا يتعلق بالدقة يا بني اتفقنا؟
C'est pas une question de précision, fils, d'accord ?
وطلبت من الأمانة استخدام وسائل أكفأ دون إخلال بالدقة التقنية عند إجراء الدراسة المقبلة لمعادلة الرتب.
Elle a demandé au secrétariat d'employer des moyens plus efficaces sans compromettre la rigueur technique, lors de la prochaine étude.
إلا أن الحاجة تدعو إلى إجراء مزيد من التبسيط دون الإخلال بالدقة، وإلى تحسين المنهجية وتنقيح قاعدة البيانات.
Il importait néanmoins de continuer à simplifier sans pour autant compromettre la rigueur, d'affiner la méthodologie et de réviser les bases de données.
35- ويجب أيضاً التساؤل عما إذا كان يجري تنفيذ المبادئ التوجيهية المقترحة في استعراض منتصف المدة الأخير بالدقة اللازمة.
On doit aussi se demander si les lignes directrices proposées lors du dernier examen à mi-parcours sont appliquées avec la vigueur nécessaire.
ومن الممكن تصحيح حالة النشاطات التنفيذية لمم المتحدة شرط اعتماد اصحات التي اقترحها امين العام في مجال التنمية وجرى تنفيذها بالدقة الزمة.
La situation des activités opérationnelles des Nations Unies ne pourra être rectifiée que par l'adoption des réformes proposées par le Secrétaire général dans le domaine du développement, pour être ensuite appliquées avec la vigueur nécessaire.
وأعرب مع ذلك عن أمله في أن تتميز مناقشات اللجنة السادسة مستقبلا بالدقة المهنية وبروح التوافق.
Il n'en espère pas moins qu'à l'avenir, les débats de la Sixième Commission se caractériseront par la rigueur professionnelle et l'esprit de consensus.
ولم تحدَّد النقاط السبعة الأولى الأقرب إلى الحدود مع جيبوتي بالدقة التقنية المنصوص عليها.
Les sept premiers points, les plus proches de la frontière avec Djibouti, n'ont pas été déterminés avec la précision requise.
وفي غضون ساعتين، تلقت الدول الموقعة بيانات تشير إلى زمن التفجير وموقعه بالضبط، وتم تحديد الموقع بالدقة المطلوبة لإجراء تفتيش ميداني بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ.
En deux heures, les États signataires on reçu des données indiquant l'heure et le lieu exacts de l'explosion. L'emplacement de l'événement a été donné avec la précision nécessaire pour une inspection potentielle sur site après l'entrée en vigueur du Traité.
ويتمثل الهدف من هذا الإطار في الأخذ بالدقة البالغة في تقييم نوعية البيانات الاقتصادية الجزئية والنتائج المجمعة وتوحيد بنيتها واستخدام لغة مشتركة فيها.
L'objectif est d'introduire de la rigueur, de la structure et un langage commun dans l'évaluation de la qualité des données microéconomiques et des résultats agrégés.
'1' تعيين الاحتياجات من البيانات ونوعية البيانات فيما يتعلق بالدقة، وقابلية المقارنة والكمال والصلاحية؛
i) Données nécessaires et impératifs de qualité des données (précision, comparabilité, exhaustivité et validité);
كما أنه يفي بالمعيار الصارم الخاص بالدقة القانونية والوضوح واليقين، وهو ما يعتبر شيئا ضروريا لمعيار ينص على المسؤولية الجنائية الفردية.
Elle répond aussi aux impératifs de la précision juridique, de la clarté et de la fiabilité, si indispensables dans une disposition qui fixe la responsabilité pénale individuelle.
والحاصل أنّ المطالبة بالدقة في صياغة التحفظات ناتجة عن تعريف هذه التحفظات تحديداًً.
Au demeurant, l'exigence de la précision de la rédaction des réserves résulte de leur définition même.
٢٣ - فأولا، ينبغي أن تكون القيود المفروضة منصوصا عليها في قوانين متاحة لعامة الجمهور، وأن تكون مصاغة بالدقة الكافية التي تمكن أي فرد من تنظيم سلوكه وفقا لها.
Tout d'abord, ces restrictions « doivent être fixées par la loi », publiques et définies avec suffisamment de précision pour que tout individu puisse régler sa conduite en conséquence.
إبلاغ نتائج التقييم، وتقديم معلومات واضحة ومتوازنة عن التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، بما في ذلك المخاطر، وحالات عدم اليقين العلمي دون المساس بالدقة؛
Transmettre les résultats des évaluations et fournir des informations claires et équilibrées sur la biodiversité et les services écosystémiques, notamment sur les risques et les incertitudes scientifiques, sans transiger sur la précision;
وقد التزمت كوبا بالدقة في إعداد وتقديم تقاريرها الدورية.
Cuba a veillé soigneusement à l'élaboration et la présentation de ses rapports périodiques.
١٥١- وتخضع حرية اعم للتزام بالدقة.
La liberté de l'information est astreinte à l'exactitude.
فقواعد القانون الدولي ليست دائما بالدقة والوضوح المنشودين.
Les règles du droit international ne sont pas toujours aussi précises et claires qu'elles le pourraient.
وقال إن التقرير اتسم بالدقة وجاء مطابقا لآراء الحكومة فيما يتعلق بالاحتياجات الإنمائية.
Le rapport était exact et correspondait aux vues du Gouvernement concernant les besoins de développement.
8 - واتسمت التعليقات والملاحظات على التقريرين بالدقة والشمول.
Les commentaires et observations sur les deux rapports ont été directs et approfondis.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 172. المطابقة: 172. الزمن المنقضي: 447 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo