التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بالطلاب" في الفرنسية

élèves étudiants
blog
surchargées
أهم المؤشرات والبيانات الخاصة بالطلاب الملتحقين بالتعليم العام
Principaux indicateurs et données sur les élèves inscrits dans les établissements
يوقع موظفو المركز على تعهد بالحفاظ على سرية المعلومات الخاصة بالطلاب؛
Les employés du Centre signent un engagement à protéger le secret des données personnelles des élèves;
أمام صف مليء بالطلاب الجامعيين مجدداً ؟
Devant une classe remplie d'étudiants ?
المبادرات الأوسع نطاقا الخاصة بالطلاب في مجال مكافحة الفساد
Initiatives générales de lutte contre la corruption pour les étudiants
ففي سري لأنكأ، على سبيل المثال، يحظر القانون إنزال العقاب البدني بالطلاب.
À Sri Lanka par exemple, le châtiment corporel des élèves est interdit par la loi.
وينبغي أن تتخذ مؤسسات التعليم العالي تدابير لمنع التحرش بالطلاب وملتمسي التسجيل والجبر منه.
Ils sont tenus de prendre des mesures pour prévenir et sanctionner le harcèlement des étudiants et des candidats.
24-31 رأى بعض المعلقين أن المعلمين في المدارس العادية لا يملكون المعارف الكافية عن الاحتياجات الخاصة بالطلاب ذوي الإعاقة.
24.31 Certains commentateurs ont déclaré que les écoles ordinaires n'avaient pas une connaissance suffisante des besoins particuliers des élèves handicapés.
وفيما يتعلق بالطلاب من غير السكان الأصليين، يمكنهم الحصول على منح دراسية تقدمها إدارة الشؤون متعددة الأعراق.
Les étudiants non autochtones ont accès aux bourses offertes par le Département des affaires multiethniques
فقانون التعليم لعام 2011 على سبيل المثال يعطي المعلمين صلاحية تفتيش الهواتف والحواسيب الخاصة بالطلاب ومسح المعلومات منها(195).
La loi de 2011 sur l'éducation, par exemple, autorise le personnel à examiner les téléphones et les ordinateurs portables des élèves et à y effacer des informations.
والدوائر المتعلقة بالطلاب وإسكانهم تمول أساسا من ميزانية الجمهورية، باستثناء مشاركة الطلاب المالية مقابل الأكل والسكن في المبيتات.
Les services mis à la disposition des élèves et des étudiants sont financés par le budget des Républiques, exception faite des frais d'internat.
ويؤدي التعليم باستخدام هذه الأساليب، فيما يتصل بالطلاب والمعلمين غير المنتمين للشعوب الأصلية، إلى إذكاء وعيهم بواقع ثقافي مغاير وتعزيز احترامهم وتقديرهم له.
Pour les étudiants et enseignants non autochtones, l'enseignement fondé sur ce type de méthode permet de connaître, respecter et apprécier davantage d'autres réalités culturelles.
وعلاوة على ذلك، لم يشهد التعليم العالي خلال السنة الدراسية 2007-2008، تفاوتاً كبيراً بين نسبة الإناث ونسبة الذكور فيما يتعلق بالطلاب الأجانب والمغتربين (انظر المرفق 5، الجدول 15).
En outre, dans l'enseignement supérieur, pour l'année académique 2007-2008, et en ce qui concerne la participation des étudiants étrangers et expatriés, le pourcentage des femmes n'est pas sensiblement différent de celui des hommes (voir annexe 5, tableau 15).
توضح المعلومات المتعلقة بالطلاب المسجلين في السنوات الدراسية الثلاث الأخيرة أن نسبة مشاركة الإناث في مجموع عدد الطلاب المسجلين أكبر مقارنة بعدد الذكور
L'information sur les étudiants inscrits au cours des trois dernières années civiles montre que la proportion des femmes, par rapport au total des inscriptions, est supérieure à celle des hommes.
وعملت الحكومة أيضاً على تيسير قبول طلبات الحصول على تصاريح إقامة التي يقدمها الطلاب ذوو الكفاءات العالية الراغبون في البقاء في فرنسا، وذلك من خلال إلغاء مذكرة 31 أيار/مايو 2011 المتعلقة بالطلاب الأجانب.
Le Gouvernement avait notamment œuvré pour faciliter l'admission au séjour des étudiants hautement qualifiés qui souhaiteraient demeurer en France, en abrogeant la circulaire du 31 mai 2011 sur les étudiants étrangers.
569- ولتلبية الاحتياجات التعليمية الخاصة بالطلاب الأجانب والعائدين إلى الوطن، وقع إحداث برنامج تعليمي بموجب القانون، يترك مجالاً للمرونة.
Afin de répondre aux besoins pédagogiques particuliers des élèves étrangers et rapatriés, le système éducatif fixé par la loi offre une certaine souplesse.
122- وأخيراً يود المقرر الخاص إثارة مسألة تتعلق بالطلاب وبالحق في التعليم الذي يتسم بأهمية كبيرة في رأيه.
Enfin, le Rapporteur spécial tient à aborder une question concernant les étudiants et le droit à l'éducation, question à laquelle il attache une grande importance.
120- فيما يتعلق بالطلاب الوافدين حديثاً إلى لكسمبرغ، أنشأت الوزارة وحدة استقبال الأطفال الجدد في لكسمبرغ.
En ce qui concerne les élèves nouvellement arrivés au Luxembourg, le Ministère a mis en place la Cellule d'accueil scolaire pour élèves nouveaux arrivants.
465- وتعمل المدارس الآن وفقاً لعدد صغير من المبادئ: استقلال المدرسة؛ وتشجيع النهوض بالطلاب وفقاً لشخصية كل منهم؛ وتحسين المهارات اللغوية.
Selon les principes actuellement en vigueur, les écoles sont invitées à tirer parti de leur autonomie, à encourager la progression des élèves en fonction de la personnalité de chacun et à améliorer leur connaissance des langues.
وفيما يتعلق بالطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، تتسم عمليات الانتقال بين مراحل التعليم بالتحدّي بصفة خاصة وينبغي بالتالي إدارتها بعناية لضمان أن يبلغ كل طالب أقصى إمكاناته أو أقصى إمكاناتها.
Pour les élèves qui ont des besoins éducatifs spéciaux, les transitions dans les étapes de l'éducation posent des défis particuliers et doivent être gérés avec soin pour s'assurer que chaque étudiant ou étudiante atteint son potentiel.
(ب) تعديل القانون المتعلق بالتعليم وقانون التعليم المهني والتدريب بتضمينهما أحكاماً تهدف إلى تهيئة بيئة تعليمية خاصة بالطلاب ذوي الإعاقة وبمشاركتهم الاجتماعية؛
b) Modifier la loi sur l'éducation et la loi sur l'enseignement et la formation professionnels pour y inclure des dispositions visant à améliorer les conditions d'apprentissage et la participation sociale des étudiants handicapés;
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 108. المطابقة: 108. الزمن المنقضي: 199 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo