التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بالكامل إلى" في الفرنسية

pleinement à
intégralement au
entièrement
ويعتقد الاتحاد أن تلك التجربة ستبين إمكانية انتساب الولايات المتحدة بالكامل إلى المحكمة.
Elle est persuadée que cette expérience montrera que les États-Unis peuvent s'associer pleinement à la Cour.
ويضم وفدي صوته بالكامل إلى البيان الذي ألقاه ممثل كولومبيا بالنيابة عن حركة عدم انحياز في المناقشة حول هذا البند.
Ma délégation s'associe pleinement à la déclaration faite, au nom du Mouvement des pays non alignés, par le Représentant permanent de la Colombie lors du débat sur ce point.
ويعالج الملف بسرية ويعاد بالكامل إلى الوحدة بمجرد إصدار قرار بشأن الاستئناف.
Le dossier est instruit en toute confidentialité et retourné intégralement au Service une fois que la décision concernant l'appel a été rendue.
99-8- نقل التشريعات المتعلقة بالطفل بالكامل إلى مستوى المقاطعات والعمل على تنفيذها بالكامل (البرتغال)؛
99.8 Transposer intégralement au niveau provincial les lois relatives à l'enfance et en assurer la mise en application (Portugal);
40 - وأكد انضمام وفده بالكامل إلى الموقف الذي خططت اللجنة الاستشارية معالمه في الفقرتين 9 و 10 من تقريرها.
La délégation algérienne souscrit pleinement à la position exprimée aux paragraphes 9 et 10 du rapport du Comité consultatif.
لست متأكدة أنني سأعود بالكامل إلى وضعي الطبيعي
Pas sûre que je serai de nouveau complètement normale un jour.
ويمنح هذا التخفيض شرط أن يتحول بالكامل إلى تعيينات إضافية.
Cette réduction est accordée pour autant qu'elle soit intégralement convertie en embauches nettes supplémentaires.
ويجب تحديد الخطوات وترجمتها بالكامل إلى أعمال.
Il faut cerner les mesures à prendre et les mettre pleinement en oeuvre.
والطريقة الأكثر جذرية هي نقل الحق المرهون بالكامل إلى الدائن المضمون.
La plus radicale est le transfert intégral du droit grève au créancier garanti.
أنّكِ تريدين هذه البركة الأرجوانيّة أن تشحن بالكامل إلى المعهد
Vous voulez vider entièrement le bassin violet et tout ramener au Jeffersonian.
مما سَيَتْركُنا عرّضَه بالكامل إلى الفضاءِ.
Ça nous exposerait complètement au vide spatial.
وسينقل ملاك موظفي المكاتب المعنية بالكامل إلى قسم إدارة الموارد البشرية.
La totalité des effectifs des différents bureaux seraient redéployés à cette section.
201 - وعُهد بإدارة البرامج القطرية واستعراض الميزانية بالكامل إلى المديرين الإقليميين.
L'examen de la gestion des programmes de pays et des budgets a été intégralement délégué aux directeurs régionaux.
ومن المتوقّع أن يتم في عام 2007 الانضمام بالكامل إلى برنامج الرصد.
L'intégration complète au programme d'observation est prévue pour 2007.
وتُعزى الزيادة المقترحة في عدد الوظائف العليا بالكامل إلى تعزيز الوجود الميداني.
L'augmentation prévue des postes de direction est entièrement imputable au renforcement de la présence sur le terrain.
والمتوقع أن تؤول ملكية الشبكة بالكامل إلى البلدان في نهاية عام 2004.
La maîtrise du réseau devrait être entièrement transférée aux pays d'ici à la fin de 2004.
إصدار التقرير الثاني الذي يصدر كل سنتين وتقرير نهاية البعثة وتسليم المسؤوليات بالكامل إلى البرنامج الإنمائي والأمن الوطني والشركاء الدوليين
Publication du deuxième rapport semestriel et des rapports de fin de mission et transfert de toutes les responsabilités au PNUD, à la sécurité nationale et aux partenaires internationaux
(ج) يؤول رصيد الاشتراكات والاستحقاقات بالكامل إلى المشتركين في النظام.
c) Les cotisations et les prestations acquises sont entièrement dévolues aux adhérents.
وتكاد هذه الزيادة تعود بالكامل إلى تدفق الوافدين من إقليم كوسوفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
Cette augmentation était presque entièrement due à l'arrivée de demandeurs d'asile en provenance de la province du Kosovo de la République fédérale de Yougoslavie.
وتُدفع بالكامل إلى المنظمة جميع النفقات التي قد تتكبدها الأمم المتحدة نتيجة تنفيذ اتفاق العلاقة.
Tous les frais occasionnés à l'ONU pour l'application de l'Accord lui seront intégralement remboursés.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 222. المطابقة: 222. الزمن المنقضي: 232 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo