التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بالنموذج" في الفرنسية

modèle
prototype
(أ) استخدام البرنامج التطبيقي الخاص بالنموذج الإلكتروني الموحد، الذي سُلِّم للأطراف، بما يضمن توافر نموذج إبلاغ موحد وبيانات قابلة للمقارنة؛
a) L'application CES, qui a été fournie aux Parties et permet de présenter les données selon un modèle uniforme et d'établir des comparaisons;
وذكر أنه لذلك فإن هناك حاجة إلى إعادة مناخ الثقة من أجل تشجيع الاستثمارات بحيث تتمكن البلدان من الاقتداء بالنموذج الأمريكي والسعي إلى دَمج أحدث التكنولوجيات في اقتصاداتها.
Il faut donc rétablir le climat de confiance pour encourager les investissements afin que les pays suivent le modèle des États-Unis et s'efforcent d'incorporer les technologies de pointe dans leurs économies.
واقتداء بالنموذج الذي وضعته لجنة مكافحة الإرهاب، ينبغي أن يكون لدى الهيئة الفرعية المنشأة فريق من الخبراء المستقلين يتولون تقييم المعلومات الواردة تقييماً موضوعياً.
Suivant le modèle du Comité contre le terrorisme, l'organe subsidiaire ainsi créé devrait disposer d'un groupe d'experts indépendants chargés d'évaluer objectivement les informations reçues.
ونتطلع إلى التوصيات التي سيقدمها الأمين العام عملا بطلب مجلس الأمن فيما يتعلق بالنموذج المتوازن لمجرى نقل السلطة من مستوى المقاطعة إلى المستوى المحلي في كوسوفو.
Nous attendons les recommandations que fera le Secrétaire général conformément à la demande du Conseil de sécurité concernant un modèle équilibré pour le transfert des pouvoirs du niveau provincial aux communautés locales du Kosovo.
وموقفنا أيضاً واضح تجاه ما يسمى بالنموذج الوسطي.
Notre position sur ce qu'on a appelé le modèle intermédiaire est également claire.
والجلسة المعنية بالنموذج الوسط في الجولة الماضية للمفاوضات الحكومية الدولية كانت موضع ترحيب خاص.
Lors de la dernière série de négociations intergouvernementales, la session consacrée au modèle intermédiaire a été particulièrement opportune.
ويمكن تقديم ملاحظات إيضاحية أيضا في ورقة منفصلة ترفق بالنموذج.
Des notes explicatives peuvent également être fournies en pièce jointe au formulaire.
وستتصل حلقة العمل الثالثة التي ستُعقد خلال فترة الثلاث سنوات بالنموذج الجيولوجي.
Le troisième atelier qui se tiendra durant cette période de trois ans sera consacré au modèle géologique.
4- وتمثل الاقتصادات الثلاثة في أمريكا الجنوبية المبحوثة هنا تجارب متباينة تتعلق بالنموذج الليبرالي للإصلاح الاقتصادي.
Les trois pays d'Amérique du Sud considérés ici représentent des expériences contrastées du modèle libéral de réforme économique.
وأدرج اقتراحان جديدان يتعلقان بالنموذج الإلكتروني للمبادئ التوجيهية لأسماء المواقع الجغرافية.
Deux nouvelles suggestions sur le modèle en ligne pour directives toponymiques ont été ajoutées.
تقرير شفوي مقدم من المنسق المعني بالنموذج الإلكتروني
EXPOSÉ ORAL DU COORDONNATEUR CHARGÉ DE LA QUESTION
تقاسم المعلومات ومناقشة نتائج الأفرقة العاملة المعنية بالنموذج الإلكتروني الموحد.
Échanger des informations et discuter des résultats des réunions du groupe de travail du CES.
14 - الإقرار بالإسهامات الهامة للمعاهدة الإطارية المتعلقة بالأمن الديمقراطي فيما يتعلق بالنموذج الأمني الإقليمي.
De reconnaître les importants apports de l'Accord-cadre relatif à la sécurité démocratique s'agissant du modèle de sécurité régionale.
وبين أن القانون الجديد شبيه جدا بالنموذج الذي اقترحته أمانة اونكتاد.
La nouvelle loi était très proche du modèle proposé par le secrétariat de la CNUCED.
أعرف أن بعض الوفود لا تقبل بالنموذج المتوسط باعتباره النتيجة الخالصة المحتملة ولا تريده ببساطة كنقطة انطلاق.
Je sais que certaines délégations n'acceptent le modèle intermédiaire que comme seul résultat possible et non comme point de départ.
وسيكون التقرير النهائي المتعلق بالنموذج الجيولوجي ودليل المنقبين جاهزين بحلول نهاية عام 2008.
D'ici à la fin de 2008, le rapport final sur le modèle géologique et le guide à l'usage des prospecteurs seront prêts.
وتعمل ليسوتو بالنموذج الانتخابي القائم على أساس الفائز بأكثر الأصوات.
Le Lesotho utilisait le scrutin majoritaire à un tour.
والمقصود بالنموذج، حسب الاقتراح، أن يحدد العوامل الكيميائية والفيـزيائية والبيولوجيـة التي تسهم في إيجاد العقيدات ونموهـا.
Le modèle proposé vise à permettre d'identifier les facteurs chimiques, physiques et biologiques qui contribuent à la création et à la croissance de nodules.
عضو فريق الخبراء التابع للجنة ألٲوقيانوغرافية الحكومية الدولية المعني بالنموذج الساحلي في النظام العالمي لرصد المحيطات.
Membre du Groupe d'experts de la COI chargé du module relatif à la zone côtière du système mondial d'observation de l'océan
وأعرب العديد من المتكلمين عن رضاهم بالنموذج الذي أعدّته الأمانة وأكّدوا على فائدته العملية.
Nombre d'intervenants se sont déclarés satisfaits du modèle établi par le secrétariat et en ont souligné l'utilité pratique.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 164. المطابقة: 164. الزمن المنقضي: 149 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo