التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "باهتمام" في الفرنسية

اقتراحات

33- وذكرت النرويج أنها تتابع باهتمام إصلاح دستور آيسلندا.
La Norvège a indiqué qu'elle suivait avec intérêt la réforme de la Constitution islandaise.
ولاحظت باهتمام تعيين أمين المظالم المعني بالأطفال.
Il a pris note avec intérêt de la nomination du Médiateur pour les enfants.
وعليه فقد نظرت باهتمام في مسألة تقديم اقتراح كتابي.
J'ai donc soigneusement examiné la question et envisagé de présenter une proposition écrite.
وفي مناطق أخرى، تحظى هذه المسألة باهتمام صناع السياسات.
Les responsables politiques des autres régions accordent de plus en plus d'attention à ce problème.
ويحظى حصول الأشخاص المحرومين على التمويل باهتمام متزايد.
L'accès au financement pour les personnes défavorisées suscite de plus en plus d'attention.
لذا فإنني أتابع باهتمام التطور الإيجابي للوضع السياسي في سيراليون وليبريا.
Je suis donc avec intérêt l'évolution positive de la situation politique en Sierra Leone et au Libéria.
وأحاطت علما باهتمام بالمعلومات المقدمة بشأن موضوع الأمن الوظيفي.
Elle a pris note avec intérêt des informations données au sujet de la sécurité du personnel.
61 - ولاحظت الجمعية العامة باهتمام نهج المقرر الخاص.
L'Assemblée générale a pris note avec intérêt de la méthodologie esquissée par le Rapporteur spécial.
واللجنة الاستشارية تلاحظ هذا الاقتراح باهتمام.
Le Comité consultatif prend note de cette proposition avec intérêt.
وقد لاحظت اللجنة ذلك المقترح باهتمام.
Le Comité a pris note de cette proposition avec intérêt.
وستواصل حكومتي المشاركة في اعمال التحضيرية للقمة باهتمام وبطريقة مسؤولة.
Mon gouvernement continuera de prendre part aux préparatifs du Sommet avec intérêt et sens de ses responsabilités.
وتلاحظ حكومتي باهتمام خطة الأنشطة التي اقترحتها السلطات المقدونية.
Mon gouvernement prend note avec intérêt du plan d'activités proposé par les autorités macédoniennes.
لقد درسنا باهتمام توصيات تلك الآلية.
Nous avons examiné avec intérêt les recommandations de l'Instance.
وفي تقرير امين العام قرأنا باهتمام اجزاء المتصلة بالعولمة.
Nous avons lu avec intérêt les parties relatives à la mondialisation dans le rapport du Secrétaire général.
ولاحظنا باهتمام أن النقاش والأفكار بدأت تصب ذلك الاتجاه.
Nous constatons avec intérêt que le débat et les réflexions commencent à s'orienter dans ce sens.
وتلاحظ اللجنة باهتمام الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لمراجعة وتدوين القوانين العرفية.
Le Comité note avec intérêt les mesures prises par l'État partie pour revoir et codifier le droit coutumier.
ونحن نتابع باهتمام الحوار وتبادل الأفكار اللذين يحدثان.
Elle suit avec intérêt le dialogue et les échanges qui se mettent en place.
وننتظر باهتمام نتائج الطلبين البرازيلي والأسترالي المقدمين إلى اللجنة.
Nous attendons avec intérêt les résultats des demandes déposées par l'Australie et le Brésil auprès de la Commission.
وتنتظر اللجنة باهتمام رد الوفد على هذه النقاط.
Le Comité attend avec intérêt la délégation sur tous ces points.
21- يسرني أن أنوه باهتمام المجتمع الدولي المتواصل بحقوق الشعوب الأصلية.
Je suis heureuse de constater que la communauté internationale continue d'accorder toute son attention aux droits des peuples autochtones.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3849. المطابقة: 3849. الزمن المنقضي: 166 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo