التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بترحاب" في الفرنسية

à bras ouverts
bien accueilli
رحّبت بكم هنا بترحاب.
Je t'ai accueilli à bras ouverts.
أشعر بترحاب كبير هنا أنا فقط...
Je me sens si bien accueillie ici.
وقالت السيدة روبنسون إن مساهمة اللجنة قد حظيت بترحاب شديد.
Mme Robinson a indiqué que la contribution du Comité avait été très bien accueillie.
وإن استجابة اللجنة الحارة للتطورات التي تشهدها جنوب افريقيا جعلت وفد بلده يشعر بترحاب حقيقي.
La délégation sud-africaine se sent d'autant plus la bienvenue qu'elle connaît la part que la Commission a prise à l'évolution de la situation en Afrique du Sud.
كما ألقوا الضوء على الجهود التي تبذلها الهيئات المنشأة بمعاهدات لتعزيز التعاون مع أجهزة الأمم المتحدة، وهذا أمر حظي بترحاب اللجنة.
Ils ont également insisté sur les activités déployées par ces organes en vue d'intensifier leur coopération avec les organes des Nations Unies, ce dont la Commission s'est félicitée.
ورئي أن المبادئ التوجيهية ستوفر مساعدة يقابلها الممارسون بترحاب كما سيكون لها أثر تثقيفي كبير.
On a estimé que les Directives fourniraient une aide appréciée aux praticiens et qu'elles auraient une valeur éducative certaine.
ياإلهي, هذا ممتع من المهم أن تستقبل بترحاب
C'est tellement important de se divertir.
وقوبل القرار الذي أصدرته الدول الحائزة لسلحه النووية فرادى بوقف التجارب النووية بترحاب عالمي.
La décision unilatérale des Etats dotés d'armes nucléaires de cesser les essais nucléaires a été universellement approuvée.
أشعر بترحاب كبير هنا... أنا فقط...
)(استقبلت جنوب افريقيا بترحاب شديد كعضو جديد، كما شارك في هذا المؤتمر العديد من المراقبين والضيوف من مختلف الدول والمنظمات.
e) L'Afrique du Sud a fait l'objet, en tant que nouveau membre, d'un bel accueil. Les observateurs et hôtes représentant différents États et organisations avaient participé.
ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به في مجال تحسين الأمن المادي لهذه المباني، وإن أي تأييد من الدول الأعضاء لتلك المبادرة سيُقابل بترحاب كبير.
Il reste beaucoup à faire pour améliorer la sécurité physique de ces locaux et l'appui des États Membres à cette initiative est fort apprécié.
لقد تكلم الكثيرون بترحاب كبير عن البلاغ المشترك الذي اتفق عليه في 28 آذار/مارس.
De nombreux orateurs ont mentionné avec approbation le communiqué conjoint du 28 mars.
25 - استقبل بلدنا بترحاب فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في عام 1996 بشأن تفسير المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تكرس الالتزام بإجراء مفاوضات في إطار من حسن النوايا من أجل التوصل إلى نزع السلاح النووي الكامل.
Notre pays a accueilli avec satisfaction l'avis consultatif rendu en 1996 par la Cour internationale de Justice au sujet de l'interprétation de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui consacre l'obligation de négocier de bonne foi un désarmement nucléaire complet.
ولئن كان الدعم من المجتمع الدولي قيما - بل لا غنى عنه - فإنه، حتى يكون فعالا ويحظى بترحاب الناس، يجب أن يحترم القرارات السيادية للتيموريين.
Alors que l'appui de la communauté internationale est précieux et même indispensable, pour être efficace et pour être bien accueilli par la population, cet appui doit respecter les décisions souveraines des Timorais.
وفي هذه المنتديات؛ تواصل كل مجموعة أمْ تبادل الخبرات، وتقديم المساهمات، في جدول أعمال التحضر المستدام، وجميع هذه المساهمات تتلقاها الدول الأعضاء بترحاب أثناء الفعاليات الرئيسية وفترة إعداد التقارير.
A ces forums, chaque grand groupe a continué d'échanger des compétences et d'apporter des contributions à l'agenda de l'urbanisation durable, et toutes ces contributions ont été bien accueillies par les Etats membres lors des principales réunions de la période considérée.
وقد استُقبل هذا الحرص على المستقبل بترحــاب شديــد.
Ce souci de l'avenir a reçu un accueil encourageant.
37- ينبغي اعتبار الفقر مشكلة متعددة الأبعاد، وتعترف بهذه الحقيقة ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي صيغت عقب إجراء عملية مشاوراتٍ موسَّعة وقوبلت بترحابٍ حماسي في مؤتمر برلين المعقود في حزيران/يونيه 2008().
La pauvreté doit être appréhendée comme un phénomène multidimensionnel et le Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, élaboré à l'issue d'un processus de consultation approfondi et accueilli avec enthousiasme à la Conférence de Berlin en juin 2008, prend cette réalité en compte.
وتوصيات الفريق رفيع المستوى من الأشخاص البارزين الذي سيُنشئه الأمين العام ستحظى بترحاب كبير في ذلك الصدد.
Les recommandations que le Groupe de personnalités éminentes bientôt créé par le Secrétaire général pourra faire à ce sujet seront donc les bienvenues.
وبالمقابل حظي بترحاب حار من لدن كل الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي زارها.
Il a été aussi chaleureusement accueilli par tous les États membres du groupe de l'OCI dans lesquels il s'est rendu.
وفي بيان قوبل بترحاب كبير، أجمل السيد قدومي مراحل عملية السلام، والعراقيل القائمة ودلائل المستقبل.
Dans une déclaration qui a été très bien accueillie, M. Kadoumi a récapitulé les phases du processus de paix, les obstacles rencontrés et les perspectives pour l'avenir.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 41. المطابقة: 41. الزمن المنقضي: 95 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo