التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بتفاني" في الفرنسية

dévouement
au dévouement
attachement
وأشارت إلى أن اعتراف المجلس بتفاني والتزام موظفي الصندوق في جميع أنحاء العالم سيدفعهم إلى بذل المزيد من الجهد.
Elle a noté que la reconnaissance, par le Conseil, du dévouement dont faisait preuve le personnel du Fonds dans le monde inciterait celui-ci à faire encore mieux.
وتود إندونيسيا أن تشيد بتفاني وتضحيات العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
L'Indonésie souhaite rendre hommage au dévouement et aux sacrifices des membres du personnel humanitaire.
ويشيد بتفاني أفراد البعثة الذين يعملون في ظروف شـديـدة الخطورة.
Il rend hommage au dévouement des personnels de la MONUC, qui opèrent dans des conditions particulièrement dangereuses.
وأود أن أشيد بتفاني موظفي اغاثة انسانية الذين واصلوا عملياتهم في الظروف العسيرة السائدة في مقديشيو.
Je tiens à rendre hommage au dévouement du personnel humanitaire qui a maintenu ses opérations dans ces circonstances difficiles.
246- وأشاد بتفاني السيد ميشيل غاربر، نائب المدير التنفيذي، الذي سيتقاعد عن قريب.
Il a rendu hommage au dévouement de M. Michael Graber, Secrétaire exécutif adjoint du Secrétariat de l'ozone, qui prendrait sa retraite sous peu.
92 - وإنني أحيي وأشيد بتفاني وشجاعة قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال التي تؤدي دورا حيويا في الميدان في ظل ظروف بالغة الصعوبة.
Je rends hommage au dévouement et au courage des troupes de l'AMISOM qui jouent sur le terrain un rôle capital dans des conditions très difficiles.
إذ تشيد بتفاني اعداد التي تتزايد من موظفي النظام الموحد لمم المتحدة الذين يُطلب منهم العمل في ظل ظروف خطرة،
Rendant hommage au dévouement des fonctionnaires des Nations Unies qui, en nombre croissant, sont appelés à travailler dans des conditions dangereuses,
وبمناسبة حلول الذكرى السنوية العاشرة للهجوم الذي شُن على فندق القناة في بغداد، أشاد الأمين العام بتفاني العاملين في المجال الإنساني.
Pour marquer le dixième anniversaire de l'attentat perpétré contre l'hôtel Canal à Bagdad, le Secrétaire général a rendu hommage au dévouement du personnel humanitaire.
وإذ يرحب بالتدابير الحازمة التي تتخذها بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للتصدي لهذه الميليشيات والجماعات، وإذ يشيد بتفاني أفراد البعثة الذين يعملون في ظروف شديدة الخطورة،
Saluant la poursuite d'actions robustes, par la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo, à l'encontre de ces groupes et milices, et rendant hommage au dévouement des personnels de la MONUC, qui opèrent dans des conditions particulièrement dangereuses,
'2' تشيد بتفاني موظفي الأمم المتحدة العاملين في المجال الإنساني، والأفراد المرتبطين بها، وموظفي المفوضية السامية في الميدان، بمن فيهم الموظفون المحليون، الذين يخاطرون بحياتهم لأداء واجباتهم؛
Rend hommage au dévouement des agents humanitaires des Nations Unies et des personnels associés, du personnel du HCR sur le terrain, y compris le personnel local, qui risquent leur vie dans l'exercice de leurs fonctions;
"ويشيد مجلس امن بتفاني رجال ادارة انتقالية ونسائها، ويعرب عن تقديره بصفة خاصة لمديري ادارة انتقالية وقادة القوة ضطعهم بقيادة بعثة ادارة انتقالية"
Le Conseil rend hommage au dévouement du personnel de l'ATNUSO et il remercie en particulier ceux qui l'ont dirigé - les administrateurs transitoires et les commandants de la Force.
ونشيد بتفاني بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو برمتها.
Nous louons le dévouement de l'ensemble de la mission des Nations Unies au Kosovo.
وتشيد الولايات المتحدة بتفاني الممثل الخاص وتعاونه المثمر مع أصحاب المصلحة في كوسوفو المتعددي الأطراف منهم والثنائيين.
Les États-Unis se félicitent du dévouement du Représentant spécial et de sa coopération productive avec d'autres parties prenantes multilatérales et bilatérales au Kosovo.
كما لا بد أن نشيد بتفاني موظفي المعونة الإنسانية على ما يبذلونه من جهود.
Le dévouement des travailleurs humanitaires doit également être applaudi.
ومرة أخرى شعر الخبير المستقل بالإعجاب بتفاني هؤلاء المدافعين الذين يعملون في الصومال في ظل أصعب وأخطر الظروف.
Une fois de plus, l'expert indépendant a été impressionné par le dévouement de ces derniers, qui travaillent en Somalie dans des circonstances extrêmement difficiles et dangereuses.
وفي هذا السياق، أود أن أشيد بتفاني وعزم ونزاهة السفير تأنين لدى توجيهه لمناقشاتنا.
Je voudrais saluer à cet effet le dévouement, la détermination et l'impartialité montrés par l'Ambassadeur Tanin dans la conduite des débats.
وفي ذلك الصدد، نشيد حقا بتفاني الأمين العام، وممثله الخاص، السيد فييرا دي ميلو، وموظفيهما.
À cet égard, nous saluons sincèrement le dévouement du Secrétaire général, de son Représentant spécial, M. Sergio Vieira de Mello, et de leurs collaborateurs.
وقال إن وفده يشيد بتفاني موظفي الأونروا وبالتدابير التي اتخذتها الوكالة من أجل تحسين فعالية عملياتها.
La délégation américaine se félicite du dévouement du personnel de l'Office et des mesures prises par celui-ci pour rendre ses opérations plus efficaces.
ونحن نشيد إشادة عالية بتفاني جميع موظفي البعثة العاملين في الميدان هناك.
Nous saluons le dévouement avec lequel tout le personnel de la MANUA œuvre sur le terrain.
أحاول أن اتحمّل معك، من أجل زوجي الذي يعتني بي بتفاني
J'essaie de faire avec, surtout pour mon mari, qui s'occupe admirablement de moi.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 80. المطابقة: 80. الزمن المنقضي: 176 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo