التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بخصوص واجبه نحو" في الفرنسية

لماذا لم يتلق (سانتياجو) واحداً بخصوص واجبه نحو الوحدة؟
Pourquoi pas Santiago qui était un boulet pour son unité ?
لماذا لم يتلق (سانتياجو) واحداً بخصوص واجبه نحو الوحدة؟
Santiago, la calamité, est épargné?

نتائج أخرى

لا، إنها متهاونة قليلا بخصوص واجباتها
Non, elle est un peu maladroite avec ses devoirs.
أن لديك واجب نحو هؤلاء الرجال؟
Tu dis juste que tu te sens redevable envers ces gens ?
لم يسبق لي أن أحسست هكذا بخصوص واجبي تجاه الدستور الأمريكي الذي أقسمت بالدفاع عنه
Je n'ai jamais ressenti de façon plus aiguë le devoir de la Constitution, ce que je me suis juré de défendre.
كان من المفروض أن أؤدي واجبي نحوه
J'étais censé être le parent.
كل ما يهُم هو واجبه نحو شعبه.
Ce qui prime, c'est son devoir envers son peuple.
إن رعاية كبار السن واجب نحو أولئك الذين تحملوا على أكتافهم في الماضي القريب عبء مجتمعنا.
Prendre soin des personnes âgées est un devoir à l'égard de ceux qui, il n'y a pas si longtemps, ont porté le fardeau de notre société sur leurs épaules.
وعلى المؤمنين بهذه الأديان واجب نحوها بالاستجابة إلى رسالتها من أجل التآلف.
Leurs fidèles leur doivent de répondre à ce message d'harmonie.
وعلينا واجب نحو الشعوب التي نخدمها لتنفيذ هذا النشاط بفعالية ومسؤولية.
Vis-à-vis de ces populations, nous sommes tenus d'exécuter ces activités de façon efficace et responsable.
وعلينا واجب نحو أنفسنا ونحو الأجيال المقبلة في ضمان إمكانية الوصول الآمن والمستدام إلى الفضاء واستخدامه للأغراض السلمية.
Nous avons le devoir envers nous-mêmes et envers les générations futures de garantir l'accès sûr et durable à l'espace et son utilisation à des fins pacifiques.
وعلينا واجب نحو الجندي مانينغ وزملائه لأنهم أرسلوا إلى تيمور الشرقية لتنفيذ قرار لمجلس الأمن، القرار 1272.
Nous avons des devoirs face au soldat Manning et à ses collègues, car ils ont été envoyés au Timor oriental pour appliquer une résolution du Conseil de sécurité, la résolution 1272.
لدي واجب نحو هذا البلد (يا سيد (محمود... لقد أقسمت على ذلك
J'ai un devoir envers cette nation, j'ai prêté serment.
أظن أنني فشلت في تلبية... (واجبي نحو (ويل لدرجة أخجل من أن أعترف بها
Je pense que j'ai échoué à satisfaire mes obligations envers Will, plus que je ne l'admets.
أصبحت حياة الجنود والبحارة... متوقفة على الشكل الذي يؤدي به كل منا واجبه نحو وطنه
La vie de nos soldats et marins dépend de la manière dont chacun d'entre nous remplira ses obligations vis-à-vis de notre pays.
بقدر حبي أن أتنافس واجبي نحو "كاميلوت" يأتي أولاً
J'ai beau vouloir participer, Camelot passe avant.
نحن سوف ننتهك ذلك لأن توفير البذور واجب نحو الأرض ولأجيال القادمة
Parce que stocker des graines est un devoir vis-à-vis de la terre et des générations futures.
1- تعرف المتعلم على ما لـه من حقوق وما عليه من واجبات نحو أسرته ووطنه؛
De familiariser l'étudiant avec ses droits et devoirs à l'égard de sa famille et de son pays;
والضحية هي الشخص العادي أو الشركة التي كان للمستخدم أو الوكيل المرتشي واجب نحوها.
La victime est le particulier ou la société envers lesquels le salarié ou le mandataire corrompu avait une obligation.
ومن الأهمية أن تفهم الأطراف بوضوح واجبها نحو القيام بالتحرك الملائم للوفاء بالالتزامات التي قطعتها على أنفسها بالتنفيذ الفعال لأحكام اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
Il importe que les parties comprennent clairement leur obligation de prendre des mesures appropriées pour mettre en oeuvre les engagements pris d'appliquer sérieusement les dispositions de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 35. المطابقة: 2. الزمن المنقضي: 227 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo