التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بدء المفاوضات" في الفرنسية

entamer des négociations
engager des négociations
entamer les négociations
l'ouverture de négociations le début des négociations ouvrir des négociations l'ouverture des négociations lancement de négociations
commencer des négociations
le lancement des négociations
commencer à négocier
commencer les négociations
reprise des négociations

اقتراحات

وسيتيح هذا المؤتمر للجانبين السوريين - الحكومة والمعارضة - بدء المفاوضات.
Cette conférence permettra aux deux parties syriennes, le Gouvernement et l'opposition, d'entamer des négociations.
ويمكن للأعضاء حينئذ بدء المفاوضات الفعلية بشأن الإصلاح في مطلع العام القادم.
Les Membres pourraient alors entamer des négociations réelles sur la réforme dès le début de l'année prochaine.
وتفاوت الآراء في الرأي في مؤتمر نزع السلاح يجب ألا تمنعنا من بدء المفاوضات.
Les divergences de vues à la Conférence du désarmement ne doivent pas nous empêcher d'engager des négociations.
وحتى بعد اعتماده لبرنامج عمله، لم يتمكن المؤتمر من بدء المفاوضات التي تشتد الحاجة إليها بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
Même après l'adoption de son programme de travail, elle a été incapable d'entamer les négociations fort nécessaires sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles.
ولذلك يجب بدء المفاوضات في هذا الاتجاه، بمساعدة الممثل الخاص للأمين العام المعني بالصحراء الغربية.
Il faut donc entamer des négociations dans ce sens, avec l'aide du Représentant spécial du Secrétaire général pour le Sahara occidental.
وتم التأكيد أيضا على ضرورة بدء المفاوضات بشأن تيسير إنشاء عنصر شرطة مدنية تابع للأمم المتحدة في قاعدة غيودوتا.
Ils ont également souligné qu'il était nécessaire d'entamer des négociations en vue de faciliter la création d'une composante police civile de l'ONU à la base de Gudauta.
وعلى الرغم من تلك التطورات، فإن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن في الحقيقة من بدء المفاوضات.
Malgré cette évolution, le fait est que la Conférence n'a pas été en mesure d'entamer des négociations.
ومن غير المناسب إعادة بدء المفاوضات الطويلة التي جرت.
Il ne serait pas judicieux de rouvrir les longues discussions qui ont eu lieu.
وتتصل المرحلة اولى بالردود قبل بدء المفاوضات.
La première est celle des réactions avant l'ouverture de négociations.
ولذلك نؤيد تأييدا كاملا بدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
Nous soutenons donc pleinement le lancement de négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité.
ولا نرى سبباً للمضي في إرجاء بدء المفاوضات.
Nous ne voyons aucune raison de différer davantage l'ouverture de ces négociations.
وقد قمنا بدور فعال في بدء المفاوضات الحكومية الدولية.
Nous avons contribué pour une large part au lancement des négociations intergouvernementales.
ثم أدت تلك المبادرة إلى بدء المفاوضات على الصكوك الجديدة.
Cette initiative avait permis d'engager des négociations sur les nouveaux instruments.
ويجب معالجة هذه المسائل في أي جهد لإعادة بدء المفاوضات.
Toute tentative de reprise des négociations doit impérativement prendre en compte ces questions.
لكن سيكون من المستحيل حل جميع المشاكل قبل بدء المفاوضات.
Cela dit, il sera impossible de régler tous les problèmes avant d'ouvrir des négociations.
وقد استحال بدء المفاوضات في ذلك الطور.
Il s'est avéré impossible d'ouvrir des négociations à ce stade.
ونحن نحث على بدء المفاوضات فورا.
Nous demandons instamment l'ouverture immédiate de ces négociations.
واتفقنا أيضا على بدء المفاوضات بشأن حظر المواد انشطارية ذات الصلة بأسلحة.
Nous sommes également convenus d'ouvrir des négociations sur l'interdiction des matières fissiles liées à la fabrication d'armes.
ونحن جميعا نتطلع بأمل كبير إلى بدء المفاوضات بين الحكومتين.
Nous souhaitons vivement que des négociations soient entamées entre les deux Gouvernements.
وبلدي يدعو الطرفين إلى بدء المفاوضات بغية إبرام اتفاق سم.
Mon pays les invite à engager ces négociations en vue de conclure un accord de paix.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 869. المطابقة: 869. الزمن المنقضي: 158 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo