التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بدرجة وافية" في الفرنسية

suffisamment
correctement
ونعتقد أن الاقتراح السلوفيني من شأنه أن يكفل التمثيل داخل المجلس وتقييد حجمه بدرجة وافية تسمح له بالعمل بكفاءة.
Nous estimons que la proposition slovène permettrait de garantir la représentativité du Conseil tout en limitant suffisamment sa taille pour lui permettre de fonctionner efficacement.
206 - ليس لدى البرنامج الإنمائي إطار شامل للضوابط الداخلية لنظام أطلس، جرى تقييم صحته بصورة مستقلة، ومن شأنه أن يخفف بدرجة وافية من حدة المخاطر المتعلقة بضوابطه.
Le PNUD ne disposait pas pour le système Atlas d'un dispositif de contrôle interne global, validé par un tiers, qui limiterait suffisamment le risque de non-contrôle.
ومع ذلك، لا يعكس مشروع المادة هذه النقطة بدرجة وافية.
Toutefois, le projet d'article lui-même ne reflète pas correctement cette précision.
سوف ترغب المحاكم اجنبية في ضمان حماية مصالح الدائنين المحليين بدرجة وافية.
Les tribunaux étrangers voudront veiller à ce que les intérêts des créanciers locaux soient correctement protégés.
(ب) عدم كفاية الضوابط مما أدى إلى وجود معاملات خاصة بالإجازات لا تدعمها دائما مستندات روجعت واعتُمدت بدرجة وافية.
b) L'insuffisance des contrôles a eu pour effet que des opérations de comptabilisation des congés n'ont pas toujours été appuyées par des documents ayant été dûment examinés et approuvés.
٤٥ - قامت إستونيا بخصخصة القسم اكبر من الرصيد السكني الشعبي، غير أن فرص الحصول على ائتمانات والمزايا اخرى لنظام اسواق الحرة، بما في ذلك إصحات سياسة اراضي، لم تتقدم بدرجة وافية.
L'Estonie a privatisé la grande majorité du parc de logements mais l'application des réformes nécessaires au passage à l'économie de marché, comme l'accès aux moyens de crédit et l'adoption de nouvelles politiques foncières, reste trop lente.
ويلزم أن تكون هذه السلطة قادرة على التمتع بدرجة وافية من الاستقلالية وخاضعة للمساءلة في الوقت نفسه.
La magistrature doit jouir de l'indépendance voulue tout en pouvant être appelée à rendre des comptes.
65 - وقال في ختام كلمته إن العديد من الإصلاحات التي يقترحها الفريق المعني بإعادة التصميم ويؤيدها الأمين العام تنطوي على آثار مالية كبيرة مباشرة وغير مباشرة، إلا أن الإصلاحات التي تترتب عليها آثار مالية مباشرة هي وحدها المتناولة بدرجة وافية.
En dernier lieu, un certain nombre de réformes suggérées par le Groupe de la refonte, et appuyées par le Secrétaire général, ont des incidences financières directes ou indirectes, mais seules celles ayant des incidences directes sont traitées de façon satisfaisante.
ويوصى أنه في حالة فرض حظر على البيانات نظرا للسرية، يتم إبغ أي معلومات تعتبر سرية)محظورة(بالتفصيل الكامل على المستوى اعلى مباشرة من مستويات تجميع السلع بما يحمي السرية بدرجة وافية.
Il est recommandé, si des données sont occultées pour des raisons de confidentialité, de regrouper les informations jugées confidentielles pour les divulguer au niveau d'agrégation par produit immédiatement supérieur, qui préserve la confidentialité.

نتائج أخرى

ونتيجة لهذا، انخفض الناتج الإجمالي من الأفيون بدرجة طفيفة فحسب.
En conséquence, la production totale d'opium n'a régressé que marginalement.
٢٤ - لذلك من المهم استحداث نُظم للمعلومات الصحية وافية بدرجة أكبر عم جهات اتخاذ القرار فيما يتعلق بالسياسات والبرامج.
En conséquence, il importe de mettre au point des systèmes d'information plus adéquats sur la santé, pour étayer les décisions sur les politiques et les programmes de santé.
وتحاول الدول، بصرف النظر عن تنوعها الديني والثقافي، مكافحة هذه الآفة بدرجات متفاوتة من النجاح إما بحظرها - رسمياً على الأقل - أو بتنظيمها بغية السيطرة عليها.
Au-delà de leur variété religieuse et culturelle les États tentent, tant bien que mal, de lutter contre ce fléau soit en l'interdisant - formellement du moins - soit en le réglementant en vue de le maîtriser.
وانتهى في نظره إلى أن هذه ألخصه وافية بدرجة كافية، ذلك، أنها على الرغم من بعض اضافات التفصيلية، لم تدخل عليها عناصر جديدة.
Il est ressorti de son examen que cette récapitulation était suffisamment complète puisque, malgré des additions de détail, elle ne s'est pas augmentée d'éléments nouveaux.
بيد أنه نتيجة لتحسُّن ظروف الطقس، لم ينخفض مجموع إنتاج الأفيون إلا بدرجة تكاد لا تُذكَر.
Cependant, sous l'effet des bonnes conditions météorologiques, la production totale d'opium n'a reculé que marginalement.
"الحرق بدرجة حرارة تفوق ثمانية آلاف درجة" "الحربة الحرارية, تُستخدم بواسطة أطقم عمال البناء, لإختراق الحديد والصخور"
Brulant à une température de 8.000 degrés, les lances thermiques sont utilisées par les équipes de construction pour couper à travers la roche et le métal.
وتباين تعاطي شبائه الأفيون بين المناطق بدرجة كبيرة.
La consommation d'opioïdes a varié considérablement d'une région à l'autre.
ومثَّل تدفق آلاف العناصر الفاعلة الإنسانية المتمتعة بدرجات متفاوتة من القدرة والدراية الفنية تحدياً لديناميات تنسيق التصدي.
L'arrivée de milliers d'acteurs humanitaires ayant des compétences et des connaissances spécialisées variables a rendu difficile la coordination de l'intervention.
ولا تزال المساعدات التقنية المتصلة بالتجارة غير وافية بالغرض ويلزم التوسع فيها بدرجة أكبر.
L'assistance technique dans le domaine des échanges commerciaux demeure inadéquate et doit se développer encore.
وتشير دراسة إفرادية اضطلع بها المكتب المذكور لبرنامج التنمية البديلة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أنه جرى تمكين المرأة بدرجة متزايدة بعد إبادة خشخاش الأفيون.
Il ressort d'une étude de cas réalisée par l'ONUDC dans le contexte du programme de développement alternatif mené en République démocratique populaire lao que les femmes ont vu leur autonomie s'accroître de plus en plus depuis l'élimination des cultures de pavot à opium.
كما أن استخدام زارعي الكوكا المكثف لمبيدات افات في منطقة شاباري ببوليفيا أدى بالفعل إلى تلويث المياه الجوفية بدرجة خطيرة.
Dans la région de Chapare en Bolivie, les cultivateurs de coca utilisent de telles quantités de pesticides que les nappes d'eaux souterraines sont gravement polluées.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 50. المطابقة: 9. الزمن المنقضي: 117 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo