التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بدقة عن" في الفرنسية

fidèlement
avec exactitude
reflétait
manière précise
précis sur
façon précise
façon exacte
وهي تعبر بدقة عن بيان الشعوب اصلية لهذه العقة المتميزة.
Elles reflètent fidèlement la manière dont les peuples autochtones expriment cette relation précise.
وهذه الرسالة تعبر بدقة عن حالة تطبيق المعايير في كوسوفو وميتوهيا.
Celle-ci reflète précisément la situation de la mise en œuvre des normes au Kosovo-Metohija.
(أ) تخفيض عدد المقاييس والبارامترات اللازمة عادة للإبلاغ بدقة عن حالة ما؛
la réduction du nombre de mesures et de paramètres normalement nécessaires pour rendre compte d'une situation avec exactitude ;
وصيغ مشروع قرارنا بشكل أساسي للإعراب بدقة عن تلك الرغبة المشتركة.
Notre projet de résolution a été initialement élaboré précisément pour donner une expression à ce désir partagé.
إن الحالات التي ورد وصفها في تقرير الأمين العام تعبر بدقة عن الواقع.
Les situations décrites dans le rapport du Secrétaire général sont éloquentes.
ومع ذلك فالفقرة 12 تعبّر بدقة عن مضمون المناقشة التي جرت في اللجنة.
Néanmoins, le paragraphe 12 rend compte avec exactitude du sens des débats de la Commission.
وإن بيانه يعبر بدقة عن رؤيتنا لهذه القضية.
Cette déclaration reflète fidèlement notre position sur la question.
استعراضا نهائيا للتأكد من أن البيان يعبر بدقة عن سجت حسابات المنظمة.
Examen final pour vérifier si l'état rend fidèlement compte des écritures de l'Organisation.
وعلى جميع هذه الكيانات أن تكشف بدقة عن البيانات المالية المتعلقة بعملياتها وإدارتها.
Toutes ces entités avaient besoin de publier des informations sur leurs activités et leur gouvernance.
إصدار 12 بيانا ماليا شهريا عن المركز تعبر بدقة عن مساهمة كل بعثة من البعثات
12 états financiers mensuels du Centre reflétant précisément la contribution de chaque mission
وقالت إن هذا أدى إلى تعقيد عملية الإبلاغ بدقة عن الحوادث وانتهاكات حقوق الإنسان.
Selon ces organisations, cette confusion a pour effet de compliquer le signalement des incidents et des violations des droits de l'homme.
وينبغي أن تقدم جميع مشاريع التقارير إلى المقرر والمنسقين قبل تعميمها، وذلك لكفالة تعبيرها بدقة عن الآراء المعرب عنها أثناء المناقشة.
Tous les projets de rapport devraient être communiqués au Rapporteur et aux coordonnateurs avant d'être distribués de façon à s'assurer qu'ils reflètent fidèlement les points de vue exprimés lors des débats.
47- وأشارت إلى أن صياغة الفقرة 35 من الموجز لم تعبر بدقة عن المناقشة التي دارت.
La représentante de Cuba fait observer que le paragraphe 35 du résumé ne reflète pas avec exactitude les débats qui ont eu lieu.
مصطلح "الإطار" لا يعبّر بدقة عن النتيجة المتوخاة من العمل المقترح الذي تتناوله التوصيات المتعلقة بالمشروع؛
a) Le terme de « cadre » ne rendait pas compte avec précision du résultat escompté des travaux proposés par les recommandations du projet;
إن جدول الأعمال المتوسع هذا يعبر بدقة عن الحاجة إلى مهاجمة قضايا السلم والأمن المعاصرة وأسبابها الجذرية في جميع جوانبها المتعددة المعقدة.
Cet ordre du jour élargi reflète fidèlement la nécessité de s'attaquer aux questions actuelles de paix et de sécurité et à leurs causes profondes dans toute leur complexité.
ومع ذلك، يرى الرؤساء المشاركون أن النتائج التي توصلت إليها البعثة تعبر بدقة عن الحالة في تلك المناطق.
Toutefois, les coprésidents estiment que ses résultats reflètent bien la situation dans ces régions.
ويرى الفريق أن سجلات مخزون الشركة تعبر بدقة عن كميات المنتجات المفقودة المذكورة في مطالبتها.
Le Comité constate que les relevés d'inventaire de la PIC correspondent effectivement aux quantités de produits que la société affirme avoir perdues.
25 - السيد الداي: قال إن عمل لجنة القانون الدولي في مجال الحماية الدبلوماسية يعبر بدقة عن ممارسات الدول.
M. Alday dit que le travail effectué par la Commission du droit international dans le domaine de la protection diplomatique reflète fidèlement la pratique des États.
٣٣١ - وحتى يمكن التعبير بدقة عن هذا الفهم، جرى تقديم عدة اقتراحات.
Un certain nombre de suggestions ont été faites quant à la manière exacte d'exprimer cette idée.
ورأى أن الفقرة ٤ تعبر بدقة عن حالة المناقشة، وربما كان من المفيد بهذا الصدد تحديد المعايير التي تتقرر على أساسها المعالجة الخاصة.
M. Mavrommatis estime que le paragraphe 4 ne reflète pas exactement l'état de la discussion, et qu'il serait peut-être utile à cet égard de fixer les critères d'après lesquels on déciderait d'un traitement particulier.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 110. المطابقة: 110. الزمن المنقضي: 828 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo