التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بدون أي تحفظ إذا هزمني" في الفرنسية

سوف تتقبل هذه الشراكة بدون أي تحفظ إذا هزمني
Tu acceptes ce partenariat sans réserve.

نتائج أخرى

وتؤيد بلادي هذه المناشدة بدون أية تحفظات.
Mon pays se rallie à cet appel sans aucune réserve.
واعترفت فنلندا بالاختصاص الجبري للمحكمة منذ عام 1958 وبدون أي تحفظات.
La Finlande reconnaît sans réserve depuis 1958 la juridiction obligatoire de la Cour.
مرة أخرى، تدين الحكومة الإريترية الأعمال البربرية بدون أي تحفظ.
Une fois encore, le Gouvernement érythréen condamne cette barbarie sans aucune réserve.
بدون أيّ تحفظ عقلي أو غرض بالتهرب
sans réserve mentale ni but d'évasion.
بأنكِ تأخذين هذا الالتزام بحرية بدون أي تحفظات عقلية أو أي نية للتهرب
Que vous prenez cette obligation librement, sans réservation mentale ou but d'évasion...
وانضمت بوليفيا إلى الاتفاقية في 12 نيسان/أبريل 1999 بدون أي تحفظات.
La Bolivie a adhéré à la Convention le 12 avril 1999, sans formuler de réserve.
لذلك ينتظر من جميع الدول اطراف أن تلتزم تماما بتنفيذ المعاهدة بدون أي تحفظات.
Par conséquent, tous les États parties doivent être pleinement attachés à l'application du Traité, sans aucune réserve.
صدقت أوغندا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في تموز/يوليه 1985 بدون أي تحفظات.
L'Ouganda a ratifié la Convention en juillet 1985 sans aucune réserve.
لقد كانت الجماهيرية العظمى في مقدمة الدول التي وقعت وصادقت على اتفاقية حقوق الطفل، وبدون أية تحفظات.
La Libye figure parmi les premiers pays à avoir signé et ratifié, sans aucune réserve, la Convention relative aux droits de l'enfant.
وأدت هذه الحملة إلى قبول جميع أصحاب المصلحة المعنيين هذا المكتب بدون أي تحفظ.
Le BINUSIL a, de ce fait, été accepté sans réserve par toutes les parties prenantes.
وقال إنه يؤيد بدون أي تحفظ رأي امين العام بشأن ضرورة عقد مؤتمر إقليمي يعنى بالسم وامن والتنمية في تلك المنطقة.
Le Rapporteur spécial partage sans réserve l'opinion du Secrétaire général quant à la nécessité de convoquer une conférence régionale sur la paix, la sécurité et le développement de cette région.
وتدين حكومتها بدون أي تحفظات جميع أشكال التعصب الديني والإثني والكراهية في أي مكان.
Le Gouvernement américain condamne catégoriquement toutes les formes d'intolérance religieuse et ethnique et de haine où que ce soit.
ومن منطلق إدراكها لخطورة الإرهاب الدولي، تدين طاجيكستان بقوة وبدون أي تحفظ جميع أشكاله ومظاهره.
Sensible à la menace que constitue ce dernier, le Tadjikistan condamne résolument et sans réserve le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations.
وقد دخل العهد حيز النفاذ بالنسبة إلى الفلبين في 23 كانون الثاني/يناير 1987 بدون أية تحفظات.
Le Pacte est entré en vigueur pour les Philippines le 23 janvier 1987, sans qu'aucune réserve y soit apportée.
هذه طريقة لحماية المدنيين عن طريق الإقناع، وهي لا تنطوي على أي تغييرات لولاية البعثة، ويجب الاضطلاع بها بدون أي تحفظات.
C'est une façon de protéger les civils par le biais de la persuasion qui ne suppose aucune modification du mandat de la Mission et qui devrait faire l'objet d'un engagement sans réserve.
وبما أن سوريا لم تبد أية تحفظات، فإن هناك إمكانية لتطبيق القوانين المتعلقة بحماية الأطفال بدون أية شروط.
La Syrie n'ayant pas formulé de réserve au Protocole, les lois relatives à la protection des enfants s'appliquent sans condition.
أعني هل أنت جاد بأنه لا يوجد.أي أمرأة على مد نظرك في هذه اللحظة لا ترغب.بالنوم معها بدون أي تحفظات
Est-ce que tu es en train de me dire qu'en ce moment, il n'y a aucune fille dans ton champ de vision avec laquelle tu coucherais, sans te poser de question ?
هل أنتم مستعدون بكل صراحة وبدون أي تحفظ - نحن كذلك أرجع
وأعتقد، يا سيدتي الرئيسة، أن مسألة حقيقة جديتنا يمكن قياسها فعً ان وقد وقعنا بل وصدقنا على اتفاقية اسلحة الكيميائية، وفتحنا جميع مخزوناتنا للتفتيش، جميعها بدون أي تحفظ.
Je pense que le fait que nous ayons non seulement signé mais ratifié la Convention sur les armes chimiques témoigne de notre détermination; nous avons ouvert tous nos stocks à l'inspection, tous sans aucune réserve.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3910. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 807 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo