التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بدون قصد" في الفرنسية

بحث بدون قصد في: تعريف مرادفات
accidentellement
involontairement
par inadvertance
sans le vouloir
inconsciemment
par erreur
sans le savoir
sans faire exprès
pas fait exprès
non intentionnelle
accidentelle
involontaire
par accident
non intentionnels
ذهبت للمستقبل بدون قصد ورأيت (سافيتار) يقتلكِ
J'ai couru accidentellement vers le futur. J'ai vu Savitar te tuer.
هل قتلتيه بدون قصد عندما كان يقوم بالاعمال المنزلية؟
Vous l'avez accidentellement tué pendant qu'il faisait les corvées ?
وتمثل آلية الإجراءات الخاصة أداة فعالة ينبغي ألا تصبح بدون قصد وسيلة للتضليل.
Le système des procédures spéciales est un instrument efficace qui ne doit pas devenir involontairement un véhicule de désinformation.
وذكر من المساوىء اخرى أن هذه احكام قد تمس بدون قصد بقواعد القانون الزامية وتؤدي الى نتائج مجحفة.
Un autre inconvénient tenait au fait que ces dispositions risquaient involontairement de porter atteinte aux règles de droit impératives et d'entraîner des résultats inéquitables.
وما دامت الاسلحة النووية قائمة سيبقى التهديد باستعمـــال الاسلحـــة النوويــــة، بالمصادفة أو بدون قصد.
Tant que des armes nucléaires existent, la menace de les utiliser, accidentellement ou par inadvertance, demeurera.
قضمت شعر فتاة بدون قصد لذا ربما تصلك مكالمة من مدرستي بهذا الخصوص
J'ai mâché les cheveux d'une fille par inadvertance, donc tu vas sûrement recevoir un appel de mon professeur pour ça.
قد تمحي نفسك من الوجود في غمضة عين بدون قصد
Tu pourrais accidentellement effacer ton existence.
حسنا لقد بعت لكم حبوب مزيفه بدون قصد
Bon, j'ai vendu par inadvertance des contrefaçons.
أنت سممتَ تشارلوت وبعد ذلك بدون قصد
Vous avez empoisonné Charlotte, puis par inadvertance
هذه المرة شركة النفط و بدون قصد صنعت ثقباً في بعد آخر
Cette fois, ils ont accidentellement percé un trou vers une autre dimension.
قال أنكِ قضيتِ ستة أشهر في سجن الأحداث لأنكِ أطلقتِ النار بدون قصد على أخيكِ
Il a dit que tu avais passé six mois dans un centre pour jeunes délinquants pour avoir avoir accidentellement tiré sur ton frère.
وأشير الى أنه في الصياغة الحالية، يمكن أن ينتج عن الفقرة ٣ بدون قصد أن يصبح المحال اليه غير قادر على تصويب اخطاء الواردة في اشعار أول أو تغيير تعليماته بشأن السداد.
On a fait remarquer que, dans son texte actuel, le paragraphe 3 risquait d'aboutir par inadvertance à ce que le cessionnaire ne soit pas en mesure de rectifier des erreurs commises dans la première notification ou de modifier ses instructions de paiement.
ولوحظ أيضا أن النهج الاستبعادي سيخلق، بدون قصد، فجوة تستمر إلى أن تبرم اتفاقية المعدات المتنقلة وتدخل حيز النفاذ.
On a également fait observer qu'une exclusion créerait involontairement un vide jusqu'à l'adoption et l'entrée en vigueur de cette convention.
وقد تكون القوى والتكنولوجيات التي تقود عملية العولمة تدعم بدون قصد أنشطة الجماعات الإجرامية التي تنغمس في هذه الأنشطة.
Les forces et les technologies qui sont à l'origine du processus de mondialisation peuvent involontairement appuyer les activités des groupes criminels.
والمسألة تتعلق بالقانون الموضوعي؛ واللجنة بموافقتها الظاهرة على هذه الممارسة في تعليقها على مشروع المادة قد تُغيِّر بدون قصد الصفة القانونية لمثل هذا النشر.
Il se pose une question de droit positif et la Commission, en paraissant sanctionner cet article dans son commentaire de projet d'article, risque involontairement de modifier le statut juridique d'un tel affichage.
دونا" يمكنك القول ان هده الكومة" من الاغراض سقطت بدون قصد
Mais Donna... cette pile d'affaires peut accidentellement être renversée...
أعني أن السلاح من الممكن أن يكون قد سقط وتم تفريغه بدون قصد
L'arme aurait pu glisser et tiré accidentellement.
غير أن جامايكا، وفي الحقيقة، شركاءنا في الجماعة الكاريبية ما زالوا يواجهون تحديات هائلة نظرا لطبيعة حدودنا التي يسهل اختراقها - برا وجوا وبحرا - وهو ما يسر بدون قصد، وبدرجة كبيرة، حركة السلع الإجرامية عبر الحدود.
Cependant, la Jamaïque, comme d'ailleurs ses partenaires de la CARICOM, restent confrontés à des défis de taille engendrés par la perméabilité des frontières - terrestres, aériennes et maritimes - qui facilite involontairement, dans une large mesure, la circulation transfrontalière des produits illicites.
ويحدث ذلك على وجه الخصوص عندما تفشل السياسات العامة، سواء عن قصد أو بدون قصد، في الاستجابة على نحو متوازن للاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
Tel est en particulier le cas lorsque les politiques de l'État manquent - délibérément ou par inadvertance - à répondre de manière impartiale aux besoins sociaux, économiques et politiques.
175- ولكن، أعرب عن قلق من أن الإشارة بهذه التفاصيل إلى استخدام التوفيق في إجراءات الإعسار يمكن أن تعطي، بدون قصد، الانطباع بأن تطبيق التوفيق محدود نوعا ما.
On a craint toutefois qu'un texte aussi détaillé sur le recours à la conciliation dans une procédure d'insolvabilité ne donne involontairement l'impression que l'utilisation de la conciliation était en quelque sorte limitée.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 218. المطابقة: 218. الزمن المنقضي: 115 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo