التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بشكل سليم" في الفرنسية

correctement
convenablement
dûment
façon appropriée
bien
manière appropriée
bon fonctionnement
les idées claires
comme il convient
comme il se doit

اقتراحات

كل ما عليكما فعله هو تحضير كل علبة بشكل سليم
Tout ce que vous avez à faire est de préparer correctement chaque panier.
التقنيين أكدوا أن أنظمة البرج كانت تعمل بشكل سليم
Les techniciens confirment que la tour de contrôle fonctionnait correctement.
وأشار كثير من المشتركين إلى الحاجة إلى نهج للتعاون الإنمائي معد بشكل سليم وتدريجي.
De nombreux participants ont évoqué la nécessité d'adopter pour le développement des formes de coopération convenablement adaptées et échelonnées.
وادعى أن الرجال التابعين له تصرفوا بشكل سليم دفاعا عن أنفسهم.
Il a soutenu que ses hommes avaient agi convenablement en état de légitime défense.
ولا تقيّد في الحسابات سوى طلبات الشراء المعتمدة بشكل سليم والمصدّق عليها حسب الأصول.
Seules les commandes dûment approuvées et certifiées apparaissent dans les comptes.
وليس في محطة توليد الطاقة الكهربائية في بيساو أي مولد يعمل بشكل سليم.
Aucun générateur de la centrale électrique de Bissau ne fonctionnait correctement.
(د) وضع أساس مرجعي مُحكم لرصد وتقييم العملية بشكل سليم؛
d) Établissement d'une base solide pour suivre et évaluer correctement le processus;
وإذا تم تسخير هذه النزعة بشكل سليم، فإنّها ستسهم بدورها في تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة.
Cette évolution, si elle est correctement mise à profit, peut contribuer à un développement durable et intégrateur.
لكن اذا استُعمل بشكل سليم فإنه سيغير اللعبه بكاملها
Mais utilisé correctement, cela changerait le jeu.
اذا كنت لاتستطيع تأدية عملك بشكل سليم اذاً ارحل!
Si vous ne pouvez pas faire votre travail correctement, partez !
ولكي يتسنى تحليله بشكل سليم، يمكن استناد في ذلك إلى بعض المبادئ والقواعد القانونية.
Pour pouvoir l'analyser correctement, on peut s'appuyer sur certains principes et normes juridiques.
واستنادا إلى احتياجات الماليـة المقـدرة، ستحتـاج شركـات المرافق المذكورة أعــه إلى حوالي ٠٠٠ ٠٠٤ كونا شهريا لتشغيلها بشكل سليم.
Selon les estimations, les sociétés de distribution susmentionnées auront besoin de 400000 kuna environ par mois pour fonctionner correctement.
لم يجر تتبع الأصول والسلع بشكل سليم وبالتالي لم تعرف كيفية التصرف فيها تماما؛
Le matériel et les fournitures n'étaient pas correctement suivis et ne pouvaient de ce fait être pleinement comptabilisés;
6- إن عينات النفط المجمعة وقت غزو العراق واحتلاله للكويت لم تخزن بشكل سليم.
Les échantillons de pétrole recueillis au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq n'ont pas été convenablement entreposés.
ويحق للمرأة أن تكون ممثلة بشكل سليم في المؤسسات الوطنية والإقليمية والمحلية
La femme a droit à une représentation significative au sein des institutions nationales, provinciales et locales.»
لايمكنني... التحرك ولا التفكير بشكل سليم
Je n'arrive plus à me déplacer ni à réfléchir normalement.
إنشاء أسواق رأسمالية ومؤسسات مصرفية تؤدى وظائفها بشكل سليم؛
D'établir des marchés financiers et des institutions bancaires fonctionnant de manière appropriée;
وثمة حاجة إلى مزيد من القوات للدفاع عن مقديشو بشكل سليم.
Des combattants supplémentaires sont nécessaires, ne serait-ce que pour défendre Mogadishu de manière adéquate.
وإن عمل بناء الدولة يجري بشكل سليم.
Le travail d'édification de la nation avance bien.
تنقيح الملاحظة 14-3 بحيث تعكس بشكل سليم المعاملات التي جرت
Réviser la note 14.3 afin qu'elle rende compte avec exactitude des transactions effectuées
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 985. المطابقة: 985. الزمن المنقضي: 107 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo