التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بشكل ملائم" في الفرنسية

correctement
convenablement
dûment
suffisamment
adéquatement
manière appropriée comme il convient
façon adéquate
manière adéquate
façon appropriée
appropriées
approprié
comme il se doit
adéquat
façon satisfaisante

اقتراحات

لن أعطيك إجابة حتى تقولها بشكل ملائم
Je ne vous donnerai ma réponse que si vous demandez correctement.
إننا نتوقع من لجنة الشكاوى الانتخابية أن تعالج الشكاوى الكثيرة وحالات التزوير بشكل ملائم.
Nous espérons que la Commission du contentieux électoral saura gérer correctement les nombreuses plaintes pour fraude.
ولم تقيَّم بشكل ملائم احتياجات اللجان والمخاطر المتعلقة بعملياتها.
Les besoins des comités et les risques liés à leurs activités n'étaient pas convenablement évalués.
هذا الاختلال في الاهتمام لن يعالج أبدا بشكل ملائم خطر الأسلحة النووية.
Ce déséquilibre ne permettra jamais de traiter convenablement du danger des armes nucléaires.
وهذا يقتضي أيضاً ضرورة تبرير أي استثناء من الحق في الإفراج بكفالة بشكل ملائم في القرارات.
Cela implique également que toute exception au droit d'être libéré sous caution doit être dûment justifiée dans la décision prise.
(أ) تنفيذ التشريعات الجديدة عن الاتجار تنفيذاً فعالاً يكفل معاقبة الجناة وحماية الضحايا ومساعدتهم بشكل ملائم؛
a) En appliquant effectivement la nouvelle législation sur la traite, de façon à punir les auteurs d'infractions et à dûment protéger et aider les victimes;
أريد أن أتأكد انني قادرة على توجيه رسغها بشكل ملائم
Je veux m'assurer que je peux remettre correctement son poignet.
يبدو أن المصنع قد اتبع النظام وتخلص بشكل ملائم من السترات المعيبه
Il semble que le fabricant ait suivi la procédure et correctement entreposé les gilets défectueux.
فبالإضافة إلى الأدوار التقليدية المخصصة للنساء، لم تعالج مسألة العنف ضد النساء بشكل ملائم داخل الإطار الوطني.
Outre le fait que des rôles stéréotypés sont attribués aux femmes, l'un des problèmes qui n'a pas été correctement abordé dans le contexte de ce pays, est la violence à leur encontre.
وهذا أمر ضروري إذا كان لهذه المؤسسات أن تستجيب بشكل ملائم للتحديات الجديدة للعولمة وواقع القرن الحادي والعشرين.
Cela est essentiel pour que ces institutions puissent relever convenablement les nouveaux défis de la mondialisation et affronter les réalités du XXIe siècle.
فهناك افتقار للوضوح بشأن الكتلة الحرجة للموارد الأساسية التي تحتاج إليها المنظمة من أجل الاضطلاع بولاياتها بشكل ملائم.
On ne sait pas exactement quelle est la masse critique de ressources de base dont les organisations ont besoin pour dûment s'acquitter de leur mandat.
وينبغي استحداث آليات لعلاج هذا الوضع وضمان التشاور والمشاركة بشكل ملائم؛
Il faudrait concevoir des mécanismes propres à remédier à cette situation et veiller à des consultations et à une participation appropriées;
أطر إحصائية وهيكل أساسي لتكنولوجيا المعلومات بشكل ملائم؛
Des structures statistiques suffisantes et des moyens informatiques et de télécommunications;
ضمان الاستجابة القانونية بشكل ملائم ودون إبطاء للجرائم الخطيرة المرتكبة ضد المرأة والفتاة.
Action judiciaire appropriée et opportune en réponse aux graves crimes commis contre les femmes et les filles.
هدية... الذي اختفى بشكل ملائم.
Un cadeau... qui a comme par hasard disparu.
وفي هذه القضية، لم تف الدولة الطرف بالتزاماتها للتحقيق بشكل ملائم.
En l'espèce, l'État partie n'a pas respecté son obligation d'enquêter diligemment.
69 - ولا تزال ثمة حاجة ماسة إلى الاستجابة بشكل ملائم للمطالب المشروعة والمعقولة للمجموعات المهمشة تقليدياً.
Il demeure crucial de répondre adéquatement aux exigences légitimes et raisonnables des groupes traditionnellement marginalisés.
88- وأشار أحد الوفود الحكومية إلى أن المادة 33 تغطي مسألة النظم القانونية المحددة بشكل ملائم.
Une délégation gouvernementale a fait observer que la question de systèmes juridiques spécifiques était déjà dûment couverte par l'article 33.
وجرى التشديد على أن التعاون مع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية ضرورة أساسية للاستجابة بشكل ملائم لاحتياجات الضحايا.
Il a été souligné que la coopération avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales était indispensable pour pourvoir comme il convient aux besoins des victimes.
1 - استخدام السلطة الرسمية بشكل ملائم؛
i) Bon usage des pouvoirs officiels;
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 733. المطابقة: 733. الزمن المنقضي: 180 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo