التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بشكل مناسب" في الفرنسية

correctement
convenablement
dûment
judicieusement
adéquatement
manière appropriée
adéquat
comme il convient
façon appropriée
façon adéquate
approprié
manière adéquate
utilement
استطيع حتى ان البس نفسي بشكل مناسب.
Je n'arrive même pas à m'habiller correctement.
لذا أردنا أن نستغل دقيقة لشكرك بشكل مناسب
Donc nous voulions prendre une minute pour vous remercier correctement.
ويجب تسجيل عائدات هذه المشاريع بشكل مناسب واستخدامها لمصلحة شعب ميانمار تفعيلا لحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
Les revenus de ces projets doivent être convenablement comptabilisés et servir à la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels du peuple du Myanmar.
اللباس بشكل مناسب، وسوف أراك خارج.
Habillez-vous convenablement, et retrouvez-moi dehors.
ولم يُعترف بادعاءات التعذيب ولم يجر التعامل معها بشكل مناسب.
Les allégations de torture n'ont pas été prises en compte ni dûment traitées.
ومن الضروري أن يتعاون القضاة والمدعون العامون والشرطة مع بعضهم البعض بشكل مناسب وشفاف.
Les juges, les procureurs et la police doivent dûment coopérer entre eux, en toute transparence.
ومن ثم، فإنه أُخبر بشكل مناسب بجميع حقوقه وواجباته.
Il a par conséquent été dûment informé de tous ses droits et obligations.
ونعتقد أن اقتراحاتنا ستساعد الدول الأعضاء على التفاعل مع المجلس وتنفيذ قراراته بشكل مناسب.
Il nous semble que nos suggestions aideront les États Membres à dialoguer avec le Conseil et à appliquer correctement ses décisions.
وحكومة إريتريا على اقتناع أيضا بأن المؤتمر لم يبلغ بشكل مناسب ونزيه بالمسائل المتعددة المتصلة بالنزاع.
Le Gouvernement érythréen est également convaincu que la Conférence n'avait pas été dûment et honnêtement informée de plusieurs questions se rapportant au conflit.
لكن ينبغي للأمم المتحدة في حال حصول حالة مماثلة، أن تجد طريقة لمعالجتها بشكل مناسب.
Toutefois, si une telle situation devait se reproduire, il faudrait que l'Organisation des Nations Unies trouve moyen d'y faire face correctement.
وفي مشروع آخر، لم يجر تناول مسائل من قبيل فترة الإنشاء الرسمية للمشروع وتمويله بشكل مناسب.
Pour ce qui est d'un autre projet, des questions comme sa formalisation officielle, sa durée et son financement n'avaient pas encore été convenablement réglées.
(ب) يجب أن يكون إطار العمل المُنشأ أو المعين قادراً على الاضطلاع بولايته بشكل مناسب لتعزيز الاتفاقية وحمايتها ورصد تنفيذها.
b) Le dispositif établi ou élaboré doit être en mesure de s'acquitter dûment de son mandat de promotion, de protection et de suivi de la mise en œuvre de la Convention.
(أ) إتاحة التعليم بالمجان في الواقع العملي وتوفير ما يكفي من المدارس والمواد والتجهيزات المدرسية والمدرِّسين المدرَّبين بشكل مناسب؛
a) D'assurer dans la pratique l'instruction gratuite, ainsi que l'existence d'un nombre suffisant d'écoles équipées du matériel scolaire nécessaire et disposant d'enseignants dûment formés;
والابتكارات في القطاع الصحي أساسية لكفالة علاج الأمراض بشكل مناسب.
Les innovations dans le secteur de la santé étaient déterminantes pour garantir le traitement approprié des maladies.
وأكد على أن البرنامج سيجري رصده وتقييمه بشكل مناسب.
Il a souligné que le programme serait suivi et évalué comme il convient.
ولم تفصل بشكل مناسب في 11 مكتبا مهام إدارة الجرد.
Dans 11 bureaux, les différentes fonctions de gestion des stocks n'étaient pas suffisamment séparées.
والإبلاغ عن تنفيذ جميع جوانب المعاهدة يعكس بشكل مناسب هذا التوازن.
Rendre compte de l'application de tous les aspects du Traité serait une bonne manière de refléter cet équilibre.
ونقترح أن تتولى اللجنة توضيح معنى هذه العبارة بشكل مناسب.
Nous suggérons que la Commission précise ces significations d'une manière appropriée.
ولذا فإن الاتحاد الأوروبي يدعم توسيع الملاك الحالي بشكل مناسب.
L'Union européenne est donc en faveur de l'élargissement du personnel actuellement affecté à l'Unité.
وآمل أن تساعد الأدوات الجديدة على توسيع وتعبئة الأفراد الموجودين في الميدان بشكل مناسب.
Nous espérons que les nouveaux outils serviront à élargir et à mobiliser le personnel existant de façon appropriée.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1018. المطابقة: 1018. الزمن المنقضي: 114 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo