التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بصرف النظر عن" في الفرنسية

indépendamment
quelles que soient
quel que soit leur quelle que soit la quels qu'
quelle qu'en soit la
quelles qu'
sans égard au
quel qu'en soit le
sans tenir compte du
sans égard à leur
sans distinction nonobstant quels que soient leur

اقتراحات

ولكن ينبغي التقيّد بالمبادئ الأساسية بصرف النظر عن العوامل الظرفية.
Mais les principes fondamentaux doivent être observés indépendamment des particularités de chaque cas.
وينبغي اتخاذ تدابير لحماية جميع الموظفين الإعلاميين بصرف النظر عن انتماءاتهم المهنية والسياسية.
Des mesures devraient être prises pour protéger tous les personnels des médias indépendamment de leur affiliation professionnelle et politique.
وينطبق هذا بصرف النظر عن الترتيبات ادارية المتعلقة بممارسة عملها.
Il en sera ainsi quelles que soient les modalités administratives retenues pour assurer le fonctionnement du secrétariat.
وينبغي للدول احترام الحقوق التي تكفلها المادة 14 بصرف النظر عن تقاليدها القانونية وقانونها المحلي.
Les États doivent respecter les droits garantis par l'article 14 quelles que soient leurs traditions juridiques et leur législation interne.
وطبقا للقانون العرفي، تتمتع المرأة بحد أدنى من الأهلية القانونية المستقلة بصرف النظر عن عمرها.
Aux termes du droit coutumier, les femmes ont une infime capacité juridique indépendante, quel que soit leur âge.
ينبغي تكافؤ الفرص التنافسية بين المنتجات والخدمات المتشابهة، بصرف النظر عن بلدان المنشأ.
Les produits et services similaires devraient bénéficier de l'égalité des chances dans la concurrence, quel que soit leur pays d'origine.
16- تنطبق الاتفاقية على العقود الدولية بصرف النظر عن طبيعتها وتكييفها بموجب القانون الداخلي.
La Convention s'applique aux contrats internationaux indépendamment de leur nature et de leur qualification en droit interne.
وتواصل الحكومة دعم هذه الخدمات بصرف النظر عن زيادات أسعار الأدوية.
Le Gouvernement continue de subventionner ces services, indépendamment de l'augmentation du prix des médicaments.
والتصنيف ذو الصلة قائم بصرف النظر عن موافقة الضحية.
La classification est caractérisée indépendamment de l'approbation de la victime.
وتدفع جميع أنواع البدلات إلى النساء بصرف النظر عن أصلهن الإثني.
Les femmes bénéficient de tous les types d'allocations, indépendamment de leur nationalité.
وسوف تستمر تلك العملية وتتعزز بصرف النظر عن اعتماد مشروع القرار.
Ce processus se poursuivra et se renforcera indépendamment de l'adoption du projet de résolution.
ويتمتع العاملون بنفس الحقوق القانونية في سوق العمل النرويجية، بصرف النظر عن جنسيتهم.
Les travailleurs ont des droits égaux sur le marché norvégien du travail, indépendamment de leur nationalité.
وتتوفر خدماته للجميع بصرف النظر عن العرق.
Ses services s'adressent à tous, indépendamment de la race.
ويتعين عليهما بصرف النظر عن حالتهما الزوجية أن يكفلا مراعاة مصالح أطفالهما.
Indépendamment de leur situation matrimoniale, ils doivent préserver l'intérêt de leurs enfants.
والنظم الفضائية تستخدم على الصعيد العالمي بصرف النظر عن مستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
Les systèmes spatiaux sont utilisés à l'échelle mondiale, indépendamment du niveau de développement social et économique d'un pays.
ولا يحسب الطرف المستورد منتجات الخشب المقطوع المستوردة، بصرف النظر عن منشئها.
Les produits ligneux récoltés importés, indépendamment de leur origine, ne sont pas comptabilisés par la Partie importatrice.
والقرارات الصادرة عن جهاز غير تمثيلي مثل المجلس ستتعرض دوما للهجوم لانعدام شرعيتها، بصرف النظر عن محتواها.
Les décisions qui émanent d'un organe non représentatif comme le Conseil seront constamment attaquées pour manque de légitimité, quel que soit leur contenu.
وتوصي اللجنة أيضاً بتوفير المساعدة الإنسانية بالفعل لجميع ضحايا التسونامي بدون تمييز بصرف النظر عن وضعهم القانوني.
Le Comité recommande également que toutes les victimes du tsunami aient véritablement accès à l'aide humanitaire, sans discrimination, quel que soit leur statut juridique.
181- طبقاً للقانون، تتاح جميع المدارس في آيرلندا الشمالية لجميع التلاميذ بصرف النظر عن دينهم.
Conformément à la loi, toutes les écoles d'Irlande du Nord sont ouvertes à tous les élèves indépendamment de leur religion.
وينطبق كل هذا بصرف النظر عن الحالة المدنية لباء.
Tout ce qui précède s'applique indépendamment de l'état civil des parents.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3692. المطابقة: 3692. الزمن المنقضي: 202 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo