التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بصفة شخصية" في الفرنسية

بحث بصفة شخصية في: تعريف مرادفات
personnellement
en personne
titre privé
titre personnel
vacataires
وتُدعى بصفة شخصية إلى المحادثات النساء اللاتي لديهن اهتمام سياسي.
Les femmes intéressées par la vie politique sont invitées personnellement à ces entretiens.
هل لديك الإحساس بأنه يلومك بصفة شخصية
Tu es sûr qu'il te blâme personnellement.
الأسئلة المتعلقة بالمراجع (المقدمة بصفة شخصية، أو خطيا أو بالهاتف)
Demandes de références (en personne, par écrit et par téléphone)
أن يكون صادراً من المتهم على نفسه بصفة شخصية؛
Avoir été formulé par l'accusé en personne;
وقد اشتركت امرأتان بصفة شخصية دون دعم من أي منظمة.
Deux femmes y ont participé à titre privé sans être parrainées par une organisation.
)ب(اشتراك، بصفة شخصية وقبل تولي المنصب، بأي إجراءات قانونية كان فيها المتهم خصما؛ أو
b) La participation, à titre privé et avant d'avoir pris ses fonctions, à une procédure judiciaire quelconque où l'accusé aurait été une partie adverse; ou
بصفة شخصية، أود ان تعطيها لزوجتكَ
Personnellement, je la donnerais à votre femme.
159 - وينبغي مساءلة المديرين والموظفين بصفة شخصية عن القرارات والأعمال الصادرة عنهم.
Les cadres et autres fonctionnaires devraient être tenus personnellement responsables des décisions et mesures qu'ils prennent.
من الصعب أن لا أخذ ذلك بصفة شخصية سيدي
Difficile de ne pas le prendre personnellement.
والذين خططوا لهذه اعمال أو أذنوا بها أو نفذوها يجب أن يساءلوا بصفة شخصية ويقدموا إلى المحاكمة.
Ceux qui ont conçu, autorisé et exécuté ces actes doivent être tenus personnellement responsables et traduits en justice.
ويقال إنه قد تم أيضاً تجاهل الشكاوى المقدمة من السجناء سواء بصفة شخصية أو في شكل كتابي.
Les plaintes présentées par les détenus soit en personne soit par écrit auraient été également ignorées.
وقال في طلبه إنه لا ارتكب الجرائم المذكورة ولا شجع عليها بصفة شخصية وأنه لم يكن يشغل منصباً قيادياً في المجموعة.
Il faisait valoir dans sa demande qu'il n'avait pas personnellement commis ou encouragé les crimes en question et qu'il n'occupait pas un poste de responsabilité au sein du groupe.
وبناء على ذلك، فإنها لا تشمل الأعمال المضطلع بها بصفة شخصية.
Ainsi, elle ne couvre pas les actes accomplis à titre privé.
ويعتزم وزير شؤون خارجية جمهورية تشاد المشاركة بصفة شخصية في الجلسة العامة للمجلس ما إن يتم تحديد تاريخها.
Le Ministre des affaires étrangères de la République du Tchad entend participer personnellement à la réunion publique du Conseil dès qu'elle aura été fixée.
ولا يتضح من ملف القضية ما إذا كانت المحكمة هي التي عيّنت المحامي أم تمّ تعيينه بصفة شخصية.
Le dossier ne permet pas d'établir clairement si l'avocat a été commis d'office ou s'il a été engagé à titre privé.
وأود أن أعرب عن تقديري للممثلة السامية للاتحاد الأوروبي للشؤون الخارجية والسياسة الأمنية لقيامها بصفة شخصية بتيـسير المحادثات الرفيعة المستوى.
Je remercie la Haute Représentante de l'Union européenne pour les affaires étrangères et la politique de sécurité d'être personnellement intervenue pour faciliter ces entretiens de haut niveau.
عرضت المجيء إلى (لوس أنجلوس) بصفة شخصية و تيسير التشريح، و قد وافقوا
J'ai proposé d'aller à L.A. personnellement et d'aider pour l'autopsie, et ils ont accepté.
وأضاف أن المنظمات التي تود مقابلة أعضاء اللجنة بصفة شخصية حرة تماماً بأن تفعل ذلك وأنه ينبغي البقاء على الممارسة المعمول بها في الوقت الحاضر.
Les organisations qui veulent rencontrer les membres du Comité, à titre privé, ont toute latitude pour le faire, et la pratique actuelle doit être maintenue.
بيد أنه لم يكن ثمة ما يوحي بأن صاحب البغ نفسه كان مستهدفا بالقمع بصفة شخصية من سلطات سري نكا.
Rien n'indiquait que l'auteur lui-même était personnellement visé par les autorités sri-lankaises.
وسيجري التسجيل والاقتراع بصفة شخصية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا، وبالبريد في حوالي 35 بلدا آخر.
L'inscription et le vote seront effectués en personne en République fédérale de Yougoslavie, dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et en Albanie, et par courrier dans 35 autres pays.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 279. المطابقة: 279. الزمن المنقضي: 117 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo