التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: بصورة خاصة
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بصورة" في الفرنسية

اقتراحات

ولكن الممتلكات المدنية قد استُهدفت هنا أيضاً بصورة عشوائية.
Là encore, des biens à caractère civil ont été ciblés de façon indiscriminée.
ويعاني النساء والأطفال بصورة جائرة من انتشار الأسلحة الصغيرة.
Les femmes et les enfants souffrent de façon disproportionnée de la prolifération des armes légères.
وأوضحت أنه تم تعزيز السياسات المتعلقة بالأطفال بصورة ملموسة.
Cela dit, les politiques relatives à l'enfance ont été renforcées de manière significative.
ووفدي على استعداد للعمل في اللجنة بصورة بناءة.
Ma délégation est disposée à œuvrer de manière constructive aux travaux de la Commission.
وينظم القانون بصورة منهجية مجال الحماية الدولية بأسره في سلوفينيا.
La loi réglemente de manière systématique l'ensemble des questions touchant la protection internationale en Slovénie.
ويجب إزالة الأسلحة النووية بصورة منهجية وشاملة.
Les armes nucléaires doivent être éliminées de manière rigoureuse et complète.
وبذلك تستطيع مندوبات المساواة العمل بصورة هادفة تبعا لاحتياجات وهياكل مؤسساتهن المعنية.
Les déléguées à l'égalité peuvent ainsi réagir de manière ciblée en fonction des besoins et des structures de leurs établissements respectifs.
ولا ترد هاتان الفئتان الأخيرتان بصورة منفردة كأساس للشكوى إلا استثنائيا؛
Ces deux dernières catégories ne sont qu'exceptionnellement présentes de manière isolée à la base d'une plainte;
26 - وانتهكت القوات الإسرائيلية بصورة منتظمة حقوق الإنسان والمباديء القانونية.
Les forces israéliennes ont violé, de manière systématique, les droits de l'homme et les normes juridiques.
وستقوم إدارة العملية بصورة مستمرة برصد كفاءة عمل هذه الإجراءات الرقابية
L'administration de l'Opération surveillera de façon constante le fonctionnement efficace de ces procédures de contrôle.
والمفوض خبير محايد ويعمل بصورة مستقلة.
Le Commissaire est un expert indépendant et impartial qui agit de manière indépendante.
ويجب تأمين أعمال المتابعة والتنفيذ بصورة متكاملة وشاملة ومتوازنة.
Leurs suivi et mise en oeuvre doivent être assurés de manière intégrée, complète et équilibrée.
ونؤيد نهج التقرير وتوصياته بصورة عامة.
Nous appuyons de façon générale la démarche du rapport et ses recommandations.
وقد قرّر السفراء الخمسة الآن طرح اقتراحهم بصورة رسمية.
Les cinq ambassadeurs ont à présent décidé de présenter leur proposition de manière officielle.
ويتم تبادل المعلومات والاستخبارات من خلال المكتب بصورة جيدة.
L'échange d'informations et de renseignements par l'intermédiaire de cette antenne fonctionne de façon satisfaisante.
ولماذا لا نستخدم الجزاءات بصورة استراتيجية في أزمات أخرى؟
Et pourquoi n'utilisons-nous pas les sanctions de façon stratégique dans d'autres crises?
مكافحة الاتجار بالموارد الطبيعية واستغلالها بصورة غير مشروعة؛
La lutte contre le trafic et l'exploitation illégale des ressources naturelles;
التدابير المجحفة المتعلقة بفرض ضرائب الشركات وتقديرها بصورة تعسفية؛
Application de mesures intrusives relatives au paiement de l'impôt sur les sociétés et évaluation arbitraire;
وقد التزمت المفوضية بتقييم الحالة بصورة مستمرة.
Le HCR est déterminé à faire régulièrement le point de la situation.
وتتزايد أهمية الآليات والتحالفات الجديدة ولكن يتعين تنسيق أعمالها بصورة أفضل.
Les nouveaux mécanismes et les nouvelles alliances prennent une importance toujours grandissante, mais doivent mieux coordonner leurs activités.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 90702. المطابقة: 90702. الزمن المنقضي: 243 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo