التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بصورة أخص" في الفرنسية

plus particulièrement
تُعالج المسائل المتصلة بصورة أخص باللجان الإقليمية في الفرع سادسا أدناه.
Les questions se rapportant plus particulièrement aux commissions régionales sont traitées au chapitre VI ci-dessous.
وهذه المهام تتمثل بصورة أخص فيما يلي:
Ces fonctions sont plus particulièrement les suivantes:
وفضلا عن ذلك، يتعين على الجهات المعنية، والمؤسسات المالية بصورة أخص، أن تنشئ هيئة تكلف بمراقبة الاتصالات الداخلية بهدف منع عمليات غسل الأموال.
En outre, les sujets obligés, et plus particulièrement les établissements financiers, doivent créer un organe chargé du contrôle et de la communication interne afin de prévenir et empêcher des opérations de blanchiment d'argent.
وبالإشارة بصورة أخص إلى مسألة التحريض على الكراهية الدينية، استفسر عن التدابير التي اتخذتها المفوضة السامية أو تعتزم اتخاذها لمكافحة هذا النوع من التمييز وعن الطريقة التي تنوي أن تشجع بها الحوار فيما بين المعتقدات وفيما بين الثقافات.
Évoquant plus particulièrement la question de l'incitation à la haine religieuse, il demande à la Haut-Commissaire quelles mesures elle a prises ou envisage de prendre pour lutter contre cette forme de discrimination et comment elle entend encourager le dialogue interconfessionnel et interculturel.
ويتولى هذا الأخير بصورة أخص المسؤولية عن مباشرة هذه الملاحقات.
Celui-ci est plus particulièrement en charge de l'exercice de ces poursuites.
ويمكن اتباع الوسائل التالية بصورة أخص.
Plus spécifiquement, les mesures ci-après sont possibles.
وتتعلق هذه الأحكام الخاصة بالتحديد بالمرأة، بصورة أخص، بما يلي:
Ces dispositions spécifiques aux femmes concernent tout particulièrement :
وينعكس العمل في هذا الشأن بصورة أخص في التوصية 33 للجنة الخبيرات للمكسيك.
Le travail réalisé dans ce domaine est reflété plus précisément dans la recommandation 33 du Comité d'experts au Mexique.
ونظرت الجمعية العامة اليوم في بند آخر من جدول اعمال يحظى باهتمام المجتمع الدولي خصوصا وأمريكا التينية بصورة أخص.
Aujourd'hui, l'Assemblée générale a examiné une autre question d'intérêt tout particulier pour la communauté internationale, et notamment pour l'Amérique latine.
ومثل هذه اسئلة توجه بصورة أخص للجهات التي قامت بوضع اتفاقية نها أسئلة تندرج في المنطق الذي حدا على وضع اتفاقيات اولى المتصلة باخطار ايكولوجية.
De telles questions interpellent tout particulièrement les promoteurs de la Convention car elles se situent dans le droit fil des logiques qui ont conduit aux premières conventions relatives aux risques écologiques.
والقصد من هذا النظام بصورة أخص هو أن يستخدمه كل من واضعي السياسات والجهات اقتصادية العاملة في قطاع التصدير.
Plus spécifiquement, il est conçu à l'intention des décideurs et des agents économiques engagés dans le commerce d'exportation.
والهدف يتمثل بصورة أخص في توجيه انتباهكم الكريم إلى الحوادث المأساوية التي تزال تشهدها اقاليم الخاضعة لحتل الذي تفرضه البلدان المعتدية على جمهورية الكونغو الديمقراطية.
Plus particulièrement, il s'agit surtout d'attirer votre singulière attention sur les événements tragiques qui continuent à se dérouler dans les provinces occupées par les pays agresseurs de la République démocratique du Congo.
وتم إنشاء الخدمة المدنية الطوعية لتأدية نفس الغرض أيضاً ولكن مع التركيز بصورة أخص على الحملات الموجهة إلى الشباب والمصممة لتعزيز حقوق الإنسان والمواطنة والدفاع عنهما.
Le Service civil volontaire a aussi été créé dans le même but mais il est plus précisément axé sur les campagnes de promotion et de défense des droits de l'homme et de la citoyenneté auprès des jeunes.
وتؤيد اللجنة المخصصة، بصورة أخص، الدعوة إلى رفع جميع الجزاءات اقتصادية باستثناء الجزاءات المتصلة بالحظر المفروض على اسلحة والمسائل النووية.
Le Comité ad hoc soutient tout particulièrement l'appel fait en faveur de la levée des sanctions économiques, à l'exception de celles qui concernent l'embargo sur les armes et les matières nucléaires.
128-72- مكافحة جميع أشكال التمييز في مجالات التوظيف والأجور والصحة والتعليم التي تستهدف بصورة أخص الأشخاص المنتمين إلى المجموعات السكانية المهمّشة (فرنسا)؛
128.72 Combattre toutes les formes de discrimination dont sont victimes en particulier les personnes appartenant à des groupes marginalisés en matière d'emploi, de rémunération, de santé et d'éducation (France);
وهي موجهة مبدئياً لجميع السكان غير أنها تهتم بصورة أخص بالأشخاص والأسر وفئات السكان الذين يتعرضون لاحتمال تقلص رفاههم على نحو أشد.
Ils s'adressent en principe à toute la population, mais sont particulièrement attentifs aux personnes, aux familles et aux groupes de population qui présentent un risque aggravé de diminution de bien-être.
وتركز العروض بصورة أخص على النجاحات الرئيسية والتحديات والأولويات الأكثر إلحاحا التي تواجهها البلدان التي تقدم العروض، بهدف إيجاد حلول.
Plus précisément, les exposés se concentrent sur les principales réussites des pays intervenant ainsi que sur les enjeux et les priorités les plus urgents auxquels ces pays sont confrontés afin de trouver des solutions.
244- ويتعين بصورة أخص إبراز عدد من النقاط من حيث مقارنة نفقات 1999 مع توقعات إطار التمويل المتعدد السنوات:
Un certain nombre de points doivent notamment être pris en considération à des fins de comparaison des dépenses de 1999 avec les projections du CFP :
32- ورأى الفريق العامل بصورة أخص أن وجود الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف ومشاركتها المستمرة مقوم أساسي لأداء المؤتمر لمهامه.
Plus précisément, le Groupe de travail a estimé que la présence et l'engagement continu d'organismes donateurs bilatéraux et multilatéraux étaient essentiels pour que la Conférence puisse s'acquitter de son mandat.
وسيهدف المشروع بصورة أخص إلى زيادة سبل الحصول على المياه الصالحة للشرب في هذه المجتمعات المصابة بهذا المرض، ودعم مراقبة هذا الداء والإبلاغ عن الإصابات به.
Plus précisément, ce projet vise à accroître l'accès à l'eau potable dans ces communautés endémiques et à appuyer une surveillance et l'établissement de rapports concernant le ver de Guinée.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 26. المطابقة: 26. الزمن المنقضي: 60 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo