التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بصورة محتملة" في الفرنسية

بحث بصورة محتملة في: تعريف مرادفات
vraisemblablement
ورغم أن التمييز ليس بالقدر الذي يمكن التهجم عليه كما يعتقد البعض، فإنه يعني مع ذلك نوعا من احصاء المفيد للمعاهدات التي من الممكن أن يؤسس عليها بصورة محتملة اختصاص هيئة القضاة.
Bien que la distinction ne soit pas aussi inattaquable qu'on pourrait le croire, il s'agit là d'un recensement utile des traités qui pourraient éventuellement fonder la compétence de la Cour.
2 - متسقة داخلياً (مثلاً مفيدة بصورة محتملة لتحديد اتجاهات تتعلق بالزمن)؛
Données cohérentes sur le plan interne (pouvant être utiles pour la détermination des tendances temporelles, par exemple);
وحيثما تكون الواردات ذات أهمية، قد تتطلب الشفافية إجراء مشاورات حول مسألة ما إذا كان وضع العمات التجارية في فئة منتجات معينة قد يساعد بصورة محتملة في التقليل من اجهاد البيئي أم.
Dans le cas d'importations d'une certaine valeur, il peut être nécessaire de tenir des consultations pour déterminer si l'éco-étiquetage appliqué à une certaine catégorie de produits peut ou non contribuer à réduire les contraintes exercées sur l'environnement.

نتائج أخرى

والواقع أن العكس محتمل بصورة أكبر.
En fait, c'est le contraire qui est probable.
ولذلك يتعذر في الوقت الحاضر تقدير الآثار المالية المحتملة بصورة تامة.
Il n'est donc pas possible à l'heure actuelle d'évaluer avec précision les incidences financières potentielles.
وقد يترتب على استخدامه بصورة متواصلة تكاليف كبيرة محتملة.
La poursuite de son utilisation est susceptible d'engendrer des coûts potentiellement élevés.
وأنه نظرا لتزايد التجارة في الكائنات العضوية المحورة وراثيا، ينبغي التصدي لخطار المحتملة بصورة عاجلة.
Considérant l'expansion du commerce des organismes génétiquement modifiés, il convient d'étudier d'urgence leurs risques potentiels.
(أ) ينبغي أن يكون المورّدون المحتملون مبيّنين بصورة مسبقة.
a) Les fournisseurs potentiels devraient déjà être mentionnés;
'2' زيادة عدد الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة وتقدر على مواجهة حالات النزاع العنيف المحتملة بصورة فعالة
ii) Augmentation du nombre d'États Membres demandant de l'aide qui sont capables de réagir efficacement aux situations de conflit en gestation
وتحظى هذه التدابير بالترحيب، ولكنها لا تعالج بصورة ملائمة الأثر المحتمل لتطور إنتاج الوقود الزراعي على الأمن الغذائي.
Ces mesures sont les bienvenues mais elles ne tiennent pas dûment compte de l'impact potentiel du développement de la production d'agrocarburants sur la sécurité alimentaire.
إلا أنها تبرز بصورة جيدة القيمة المحتملة لنشر وجود عسكري دولي قائم على الموافقة بغرض تيسير الحيلولة دون تصعيد النزاع المسلح.
Néanmoins, ils illustrent bien l'intérêt que peut représenter le déploiement, fondé sur le consentement, d'une présence militaire internationale pour prévenir l'escalade d'un conflit armé.
(و) توفير موارد لتدريب المرشحات المحتملات بصورة شاملة داخل الحزب على القيادة في المهارات المطلوبة للحملات الدعائية السياسية وللتعامل بفعالية مع وسائط الإعلام.
f) Financer des formations destinées aux femmes de tous partis susceptibles de se porter candidates, afin qu'elles acquièrent les compétences nécessaires en matière de fonctions de direction pour mener campagne et avoir des échanges fructueux avec les médias.
ومن شأن العنوان أن يظل دون تغيير إلى حين بلوغ جميع البلدان النامية مرحلة الاستدانة المحتملة بصورة كاملة.
Il convient de conserver le titre jusqu'à ce que la situation de tous les pays en développement en matière d'endettement soit viable.
إن توافر معلومات كاملة عن هوية الأفراد المدرجين في القائمة سيكون مفيدا في التعرف على المشتبه فيهم المحتملين بصورة لا يعتريها شك.
Une description détaillée de l'identité des personnes répertoriées sur la liste permettrait d'identifier avec certitude les suspects éventuels.
وأضاف أنه تناول الشواغل التي أثارها العضو المعين من الهند بصورة منهجية وحدد السبل المحتملة لتسويتها بصورة مرضية.
Il a indiqué que le groupe avait traité de façon systématique les problèmes soulevés par le membre de l'Inde et étudié les moyens d'y remédier de façon satisfaisante.
٤ - وقال في ختام بيانه إن وفده يتساءل عما اذا كان ينبغي تعديل النظام اساسي للمفوضية بحيث يتضمن تقديم المساعدة للمشردين، الذين تضخمت أعدادهم بصورة غير محتملة.
En conclusion, la délégation burundaise se demande s'il ne faudrait pas modifier le statut du Haut Commissariat pour les réfugiés de façon à inclure dans ses prérogatives l'assistance aux personnes déplacées, dont le nombre a énormément augmenté.
ونظرا لحجم هذه المخاطر ومستوى تعقيدها فإن المنظمة معرضة بصورة كبيرة لاضطرابات خطيرة محتملة قد تصيب عملياتها الحيوية في مختلف مواقع العمل.
De par sa taille et la complexité de ses activités, l'Organisation est particulièrement vulnérable à des perturbations potentiellement graves de ses opérations essentielles dans les différents lieux où elle exerce ses activités.
وتحريم تلك الدول لهذه اسلحة على نفسها، يحرمها أيضا بصورة تلقائية على خصومها المحتملين.
En se refusant ces armes, ces États les refuseraient automatiquement aussi à leurs adversaires potentiels.
زراعة الأفيون بصورة غير مشروعة والإنتاج المحتمل من الأفيون، المجموع في أفغانستان والعالم، خلال الفترة 1994-2004
Les données recueillies depuis la session extraordinaire montrent que l'élimination des cultures illicites est un objectif qui peut être atteint, et ce durablement.
وإن لم يدرس هذا البعد بصورة عاجلة، فمن المحتمل أن تفقد هيئات المعاهدات أهميتها وتتكبد أضراراً كبيرة.
Si cette dimension n'est pas examinée rapidement, les organes conventionnels risquent d'être relégués au deuxième plan et de subir un préjudice important.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 442. المطابقة: 3. الزمن المنقضي: 306 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo