التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بصورة مفرطة" في الفرنسية

excessif
excessivement
trop
excessive
وتدين استخدام الشرطة الصربية القوة بصورة مفرطة ووحشية.
Elle condamne le recours excessif et brutal à la force par la police serbe.
وتسمح قوانين اعتقال المؤقت واحتجاز رهن المحاكمة خاصة اللجوء إلى هذا التدبير بصورة مفرطة بالنسبة لما يسمح به العهد.
Les lois sur la détention provisoire et la détention avant jugement notamment autorisent un recours excessif à cette mesure par rapport à ce qu'autorise le Pacte.
وتلقى المقرر الخاص أيضا عددا من التقارير عن استخدام الشرطة للقوة بصورة مفرطة.
Le Rapporteur spécial a également reçu de nombreux témoignages indiquant que les forces de police usaient excessivement de la force.
وقد دفعنا ثمنا باهظا بصورة مفرطة لتلك المحطة في ثلاث مناسبات.
À trois reprises, nous avons payé excessivement cher l'existence de cette centrale.
والفقرة 2 تدين أعمال العنف، ولا سيما استعمال القوة بصورة مفرطة من جانب القوات الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين.
Le paragraphe 2 condamne également les actes de violence, en particulier l'emploi excessif de la forces auquel les forces israéliennes ont recours contre des civils palestiniens.
2 - يدين أعمال العنف، ولا سيما استعمال القوة بصورة مفرطة ضد الفلسطينيين مما أسفر عن إصابات وفقدان للأرواح البشرية؛
Condamne les actes de violence, particulièrement le recours excessif à la force contre les Palestiniens, qui ont fait des blessés et causé des pertes en vies humaines;
19 - وفي المكسيك، جرى أيضا تنبيه المقررة الخاصة إلى وجود عدد من الحالات المتصلة بتعسف الشرطة واستخدام الجيش للقوة بصورة مفرطة أو اعتباطية.
Au Mexique, le Rapporteur spécial a été saisie de plusieurs cas de sévices commis par la police et d'emploi excessif ou arbitraire de la force par l'armée.
16 - واستطرد قائلا إن العدد الهائل من الدول التي يتعين عليها تقديم تقارير يعني كبر حجم عبء العمل الملقى على عاتق الهيئات المنشأة بمعاهدات بصورة مفرطة وأنه أدى إلى حدوث تأخيرات.
Étant donné le nombre considérable d'États devant présenter des rapports, les organes chargés d'examiner ces rapports ont un volume de travail excessif et ont pris du retard.
67- ويكمن السبب الجذري لذلك في كثرة خطوط الميزانية المحددة بتفاصيل والمفصلة بصورة مفرطة إلى درجة أنها تستلزم تخصيص نفقات خاصة بالمشاريع.
Cette situation s'explique essentiellement par la pléthore de postes budgétaires excessivement détaillées auxquelles doivent correspondre toutes les dépenses des projets.
إلا أن صنَّاع السياسات استخدموا في بعض الحالات السوق المحلي الجذَّاب لمراكمة الديون بصورة مفرطة، وبعض الدول تواجه الآن مشكلات فيما يختص بقدرتها على تحمُّل الديْن المحلي.
Mais dans certains cas les dirigeants ont utilisé le marché intérieur captif pour accumuler un endettement excessif et certains pays se heurtent maintenant à des problèmes de viabilité de la dette intérieure.
بيد أن وفده يرى أن الأمم المتحدة ينبغي ألا تعتمد بصورة مفرطة على الاشتراكات المدفوعة من قبل أي دولة عضو واحدة.
Toutefois, la délégation des États-Unis estime que l'Organisation des Nations Unies ne devrait faire excessivement fond sur les contributions d'un quelconque État Membre.
وأوصت ألمانيا بأن تعالج الأرجنتين بصفة خاصة مشكلة اكتظاظ السجون، وكذلك، في السياق نفسه، مسألة اللجوء بصورة مفرطة وغير محددة فيما يبدو إلى إطالة الاحتجاز الاحتياطي.
L'Allemagne a recommandé à l'Argentine de s'attaquer tout particulièrement au problème de la surpopulation carcérale et, dans ce cadre, à la question du recours excessif et apparemment sans restriction à la détention provisoire.
وبالإضافة إلى ذلك، كانت هناك عدة تقارير تفيد باستخدام الأسلحة النارية بصورة مفرطة من جانب ضباط الشرطة الوطنية.
En outre, plusieurs informations font état de l'emploi excessif d'armes à feu par les membres de la police nationale timoraise.
فبعد أن سجلت النفقات معدت نمو عالية بصورة مفرطة في السنوات اولى من الثمانينات، عادت الى التقلص في سنة ١٩٨٤ بنسبة ٣,٢ في المائة تقريبا.
Après avoir enregistré des taux d'accroissement excessivement élevés au début des années 80, les dépenses se sont réduites en 1984 d'environ 3,2 %.
ووصف الاجراءات في بلدان معينة بأنها أصلا غير رسمية بصورة مفرطة.
Dans certains pays, les procédures sont déjà trop informelles pour être rassurantes.
و يسمح لها بمناولة أوزان ثقيلة بصورة مفرطة.
Elles ne doivent pas porter des poids excessifs.
وأدى ذلك بدوره إلى ارتفاع أسعار المياه واستغلال المراعي بصورة مفرطة.
Il en est résulté tout à la fois une augmentation du prix de l'eau et une surexploitation des pâturages.
وأُعرب عن الدعم أيضاً لمنع استخدام الأسلحة القاسية أو اللاإنسانية بصورة مفرطة.
En outre, ils se déclarent favorables à l'interdiction de l'utilisation d'armes cruelles ou inhumaines.
أولا، إنه يركز الاهتمام على دين واحد، بصورة مفرطة.
Tout d'abord, celui-ci est trop axé sur une seule religion.
وفي الوقت نفسه، لا يجوز ممارسة هذا الحق بصورة مفرطة.
Mais, dans le même temps, ce droit ne saurait être exercé sans mesure.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 243. المطابقة: 243. الزمن المنقضي: 150 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo