التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بعد صدوره" في الفرنسية

depuis sa publication
وقد انضمت كازاخستان ولاتفيا ومنغوليا إلى مقدمي مشروع القرار بعد صدوره.
Depuis sa publication, le Kazakhstan, la Lettonie et la Mongolie se sont portés auteurs de ce projet.
وقبل أن نشرع في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أن جمهورية مولدوفا انضمت إلى مقدميه بعد صدوره.
Avant de nous prononcer sur ce projet de résolution, je tiens à signaler que, depuis sa publication, la République de Moldova s'est portée auteur de ce projet.
أ) تقييم أثر القرار 1540، بوسائل شتى منها التدابير المتخذة بعد صدوره؛
a) Évaluer l'impact de la résolution 1540, à la lumière notamment des mesures adoptées après son adoption;
غير أن هذه المادة تمنع صراحة النائب العام من أن يطلب مراجعة حكم بالبراءة بعد صدوره
Cependant, le présent article n'empêche pas expressément le procureur général de demander la révision lorsqu'un acquittement a été prononcé.'
وسيتيح قانون مكافحة التمييز بعد صدوره سبل إنصاف لضحايا التمييز.
Lorsqu'elle sera adoptée, la nouvelle loi garantira l'accès à la justice aux victimes de la discrimination.
ولو أن مشروع قانون قد عُرض على الحكومة في نيسان/أبريل 2009 إلا أنه لم يحرز أي تقدم بعد صدوره، على الرغم من التقدم باقتراح لمنح المؤسستين مركزاً دستورياً عند إصدار الدستور الجديد.
Bien qu'un projet de loi ait été soumis au Gouvernement en avril 2009, aucun progrès n'a été fait depuis, même s'il a été proposé de conférer un statut constitutionnel aux deux institutions une fois la nouvelle constitution promulguée.
75 - وقد تم تعديل بعض مواد قانون الأسرة بعد صدوره، بغرض تنقيحه وتحقيق نص قانوني يتفق مع متطلبات التنمية البشرية مع تحقيق العدالة الاجتماعية.
Depuis la promulgation du Code de la famille, certains de ses articles ont été modifiés afin de le perfectionner et d'en faire un texte juridique qui s'adapte aux nécessités d'un développement humain assorti de justice sociale.
)٣(يجوز ي شخص يتضرر من قرار اتخذه المسجل العام بموجب هذه المادة أن يطعن في ذلك القرار أمام المحكمة العالية في غضون واحد وعشرين يوماً بعد صدوره.
Toute personne lésée par une décision du Service général peut former un recours auprès de la High Court dans un délai de 21 jours.
وبيّن أن مجموعة الـ 77 والصين قد طلبت بالتالي ألا تنظر اللجنة الخامسة في التقرير إلا بعد صدوره بجميع اللغات الرسمية وقيام اللجنة الثالثة ببحثه.
Le Groupe des 77 et de la Chine a demandé à la Cinquième Commission de ne pas examiner ce rapport avant sa traduction dans toutes les langues officielles et son examen par la Troisième Commission.
ويمكن الطعن في قرار القاضي بالحجز على الممتلكات في غضون 72 ساعة بعد صدوره أو تنفيذه، في حين يمكن الطعن في القرار القانوني برفض الحجز على الممتلكات في غضون 48 ساعة من صدوره.
On peut faire appel de l'ordre de saisie donné par le juge dans un délai de 72 heures ou de la décision de justice portant saisie des biens dans un délai de 48 heures.
20- وعلاوة على ذلك، تفيد الحكومة بأن الأفراد الأربعة اعترضوا على الحكم بعد صدوره وطعنوا فيه.
Le Gouvernement indique ensuite qu'après le prononcé du verdict, les quatre intéressés ont contesté et interjeté appel.
وذكر استعراض منهاج العمل بعد صدوره بخمس سنوات أنه ينبغي للحكومات أن تعامل جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة من جميع الأعمار كفعل اجرامي يعاقب عليه بموجب القانون.
Lors de l'examen du Programme d'action, cinq ans plus tard, il a été indiqué que les Gouvernements devaient traiter toutes les formes de violence exercées contre des femmes et des filles de tous âges comme une infraction pénale réprimée par la loi.
ويُعاد النظر في هذه الأوامر خلال فترة لا تتجاوز شهرين من اليوم الذي نُفذ فيه أمر الاحتجاز، وخلال ستة شهور بعد صدوره.
Ces ordonnances de mise en détention sont réexaminées au plus tard dans les deux mois suivant la date à laquelle elles ont été exécutées et dans un délai de six mois après qu'elles ont été prises.
(ج) إذا كان الحكم قد بني على شهادة أو يمين قضي بعد صدوره بأن الشهادة زور أو بأن اليمين كاذبة؛
c) Lorsque le jugement s'appuie sur un témoignage ou un serment et qu'il est établi après le prononcé du jugement que le témoignage était faux ou qu'il y a eu parjure;
ولم تمتثل لهذا المرسوم التعيينات الحكومية التي تمت بعد صدوره، بما في ذلك التعيينات في لجنتي "واكي" و "كريغلر" اللتين حققتا في المسائل الحاصلة في الفترة 2007/2008 والمتعلقة بالانتخابات الرئاسية والعنف بعد الانتخابات على التوالي.
Les nominations ultérieures, y compris les nominations aux commissions Waki et Kriegler, qui ont enquêté, la première sur l'élection présidentielle, la deuxième sur les violences postélectorales de fin 2007/début 2008 ne se sont pas conformées à cette directive.
188- وفي القضية رقم 1100/2002، ادعى صاحب البلاغ أن الحكم الصادر بحقه غير قابل للطعن بالنقض وأنه أصبح قابلاً للتنفيذ مباشرة بعد صدوره.
Dans l'affaire no 1100/2002, l'auteur affirmait que sa condamnation n'était pas susceptible d'un pourvoi en cassation et était exécutoire immédiatement.
٢ - وإن جعل عامل الوقت هو الذي يحدد حدوث انتهاك للعهد ينطوي على رسالة إلى الدول اطراف بأنه ينبغي لها أن تنفذ حكم اعدام على أسرع نحو ممكن بعد صدوره؛
Faire du facteur temps un élément déterminant dans la constitution d'une violation de la norme conventionnelle reviendrait à envoyer aux États parties un message leur disant qu'ils doivent exécuter sans retard les condamnés à mort dès lors que la peine de mort a été prononcée;
وفي عدد من الحالات التي لم يُصدر فيها بيان مالي رسمي، طُلب إلى المتعاقد أن يشير إلى تاريخ صدور التصديق ومن ثم أن يقدمه بعد صدوره دون تأخير.
Dans plusieurs cas dans lesquels aucun état financier formel n'avait été fourni, le contractant avait été prié d'indiquer quand le certificat serait émis et de le soumettre sans retard.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 18. المطابقة: 18. الزمن المنقضي: 51 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo