التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بعناية فائقة" في الفرنسية

avec le plus grand soin
avec grand soin
très attentivement
très soigneusement
avec la plus grande attention
avec soin
minutieusement
avec prudence
٥٢ - وخلص إلى القول إن المستشارين القانونيين دققوا في المسائل بعناية فائقة.
Les conseillers juridiques ont examiné la question avec le plus grand soin.
206 - ولدى دراسة التقارير عن اتجار يونيتا بالماس، خلصنا إلى أن هذه التجارة يجري إخفاؤها بعناية فائقة.
Après avoir étudié les rapports sur le commerce des diamants de l'UNITA, nous sommes arrivés à la conclusion que ce commerce est dissimulé avec le plus grand soin.
ومن المعلوم أن دراسة استقصائية عن موضوع حساس من قبيل العنف المنزلي يجب أن تجرى بعناية فائقة لضمان التوصل إلى نتائج يعول عليها.
On sait bien que les enquêtes sur des sujets délicats tels que la violence dans la famille doivent être menées avec grand soin de façon que les résultats obtenus soient fiables.
السيد مالهوترا: قال إن مشروع المقرّر الذي تقدمت به الهند وتمت مناقشته خلال المشاورات غير الرسمية تمت صياغته بعناية فائقة بحيث لا يخلق صعوبات بالنسبة إلى أي عضو في المجلس.
M. Malhotra affirme que le projet de décision présenté par l'Inde et examiné au cours des consultations informelles a été rédigé avec grand soin afin de ne poser de difficultés à aucun membre du Conseil.
وسنقيّم بعناية فائقة الآراء التي أعرب عنها الأعضاء في هذا النقاش.
Nous allons considérer très attentivement les points de vue exprimés par les États Membres lors de ce débat.
2 - ولاحظ وفد أوكرانيا أن لجنة الاشتراكات قد نظرت بعناية فائقة في التدابير التي من شأنها أن تشجع على دفع الأنصبة في حينها كاملة ودون شرط.
La délégation ukrainienne relève que le Comité des contributions a examiné très attentivement des mesures propres à encourager le paiement ponctuel, intégral et sans condition des quotes-parts.
وستواصل اللجنة دراسة هذه الوثائق بعناية فائقة، وتتخذ إجراءات المتابعة الزمة في غضون الوقت المتبقي لها.
La Commission continuera à étudier ces documents avec le plus grand soin et prendra, compte tenu du temps qui lui est encore imparti, les mesures qui s'imposent.
ولذلك، فبعد النظر في المسألة بعناية فائقة، أدلت اليابان بصوتها تأييدا للقرار الذي يطالب برفع الجزاءات المفروضة على كوبا.
C'est pourquoi, ayant examiné la question avec le plus grand soin, le Japon a voté pour la résolution demandant la levée des sanctions contre Cuba.
وتظل المسائل المتعلقة بسلامة البيانات قائمة، إذ يتعين التدقيق في القوائم باستمرار لاكتشاف الأخطاء كما يجب تطبيق إجراءات تحديد الهوية بعناية فائقة.
Des problèmes continuent de se poser en ce qui concerne l'intégrité des données, car il faut constamment vérifier les listes pour repérer les erreurs et suivre les procédures d'identification avec le plus grand soin.
وتم الاتفاق على أنه في حين أن هذه الآليات التشاورية قد تخدم غرضاً مفيداً، فإنها تحتاج إلى أن تصاغ بعناية فائقة لكي تعمل بكامل طاقتها.
Les participants au débat sont convenus que si ces mécanismes consultatifs pouvaient servir un but utile, ils devaient être formulés avec le plus grand soin pour être pleinement opérationnels.
وقال إنه لم يفهم السبب الذي حدا بالأمانة العامة أن تعدل النص دون مشاورة اللجنة الاستشارية، التي صاغت الفقرة بعناية فائقة، وتطالب بإصدار تصويب.
Il ne comprend pas pourquoi le Secrétariat a modifié le texte sans consulter le Comité consultatif, qui a rédigé le paragraphe avec le plus grand soin, et il demandera la publication d'un rectificatif.
السيد هونغ جي - ريونغ: استمع وفدي بعناية فائقة لبيانات عدد من الوفود لا سيما تلك المتعلقة على وجه الخصوص بالمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
M. Hong Je Ryong : Ma délégation a écouté très attentivement les déclarations faites par un certain nombre de délégations, en particulier en ce qui concerne la question nucléaire sur la péninsule coréenne.
وقد درس الوفد مشروع القرار بعناية فائقة، ويحظ أنه يكرر كثيرا من أحكام قرار سابق.
Elle a examiné ce projet de résolution avec grand soin et prend note du fait qu'il reprend de nombreuses dispositions d'une résolution antérieure.
وعلينا أن نبحث بعناية فائقة أي طلب لزيادة موارد البعثة لمواجهة المسؤوليات الانتخابية.
Nous devrons examiner de très près toute demande d'augmentation notable des ressources de la MINUSIL pour financer ses responsabilités en matière électorale.
ليس أمامي الكثير من الوقت لذا أنصت بعناية فائقة
J'ai peu de temps, donc écoute attentivement.
أسمكِ لديّ مؤشر عليه بعناية فائقة في برنامجي
J'avais inscrit personnellement votre nom dans mon programme.
ميغان، ولست بحاجة لك الاستماع لي بعناية فائقة،
Megan, j'ai besoin que tu m'écoute attentivement.
وتمت دراسة هذا المقترح بعناية فائقة في موسكو.
Cette proposition a été étudiée avec beaucoup d'attention à Moscou.
إن خارطة الطريق التي وضعت بعناية فائقة توفر الأمل الحقيقي للسلام.
Cette Feuille de route qu'ils avaient élaborée avec soin a suscité un réel espoir de paix.
وأوضح الرئيس أن تغيير بيانات خط الأساس مسألة مهمة تنظر فيها اللجنة بعناية فائقة.
Le Président a expliqué qu'une modification des données de référence était une question importante que le Comité devait examiner de très près.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 197. المطابقة: 197. الزمن المنقضي: 120 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo