التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: بغية تعزيز
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بغية" في الفرنسية

اقتراحات

وستواصل زيادة مساهمتها الطوعية في مفوضية حقوق الإنسان بغية تشجيع المساعدة التقنية.
Elle continuera d'augmenter sa contribution volontaire au Haut-Commissariat aux droits de l'homme, afin d'encourager l'assistance technique.
تعزيز التكنولوجيات المحلية بغية تحسين المرافق الصحية والبيئة
Promouvoir les techniques locales afin d'améliorer l'assainissement et l'environnement;
واقترح وضع ورقة عمل بغية توضيح النقاش الحالي.
Il propose qu'un document de travail soit élaboré dans le but de clarifier la présente discussion.
وسأقوم بذلك بغية تيسير مداولات الجمعية.
Je le fais dans le but de faciliter les travaux de l'Assemblée.
وعلينا أن نواصل تحسين جهودنا وتنسيقها بغية التصدّي لهذا التحدّي الهائل.
Il est nécessaire de continuer de renforcer et de resserrer notre coordination afin de relever cet énorme défi.
تقدم الدورات بلغات أخرى بغية تعظيم أثرها؛
L'organisation du cours dans d'autres langues, afin d'en optimiser l'impact;
دراسة كل التشريعات القائمة بغية تحديد الأحكام التي تنظم حل المنازعات.
D'examiner toutes les normes juridiques existantes afin d'identifier les dispositions qui régissent le règlement des litiges;
وتُدرس كل هذه المعلومات حسب الأقاليم بغية استكشاف التوجهات الرئيسية.
Toutes ces informations sont examinées par régions du monde afin d'en dégager les tendances principales.
واحتوى الأمن الإرهاب بغية منح الديمقراطية تعبيرا حرا.
La sécurité a endigué le terrorisme afin de donner libre cours à la démocratie.
تعزيز قدرات إدارة السجون بغية تحسين ظروف الاحتجاز؛
Le renforcement des capacités de l'administration pénitentiaire afin d'améliorer les conditions de détention;
ويجب زيادة تعزيز دورها بغية ضمان مستقبل أفضل للعالم.
Son rôle doit être également renforcé afin d'assurer un meilleur avenir au monde.
ويلزم إدراج المؤشرات المناسبة في تصميم البرنامج بغية مراقبة هذه الجوانب؛
La conception des programmes devra être assortie de la définition d'indicateurs appropriés afin de contrôler ces aspects;
تشكيل قواعد بيانات بشأن الأنشطة الاقتصادية للمرأة بغية تنظيم مساعدة تقنية ومالية؛
Constitution des bases de données sur les activités économiques des femmes afin d'organiser une assistance technique et financière conséquente;
تحسين الظروف المعيشية للمرأة بغية الوفاء باحتياجاتها على نحو أفضل؛
D'améliorer les conditions de vie des femmes afin de mieux répondre à leurs besoins;
ويتعين وضع معايير ومبادئ توجيهية مناسبة بغية تفي التحيز.
Il est nécessaire d'établir des critères et des lignes directrices afin d'éviter toute partialité.
السعي لدى المعاهد لترشيد أعباء التدريس واعباء ادارية بغية تيسير البحث
Faire pression auprès des institutions pour rationaliser les tâches d'enseignement et d'administration afin de faciliter la recherche
وهناك عدة سبل لتحسين أداء المجتمع الدولي بغية بلوغ الأهداف المذكورة آنفا.
Il existe plusieurs manières d'améliorer la performance de la communauté internationale afin de parvenir aux objectifs mentionnés plus haut.
كذلك تستعرض المفوضية اجراءات الحالية نهاء المشاريع بغية التنسيق بينها.
Le HCR examine également les procédures existantes pour la clôture des projets afin de les rationaliser.
ويستكمل البروتوكول الإضافي الاتفاقية بغية الوفاء بالالتزامات المنبثقة من القرار 1373.
Le Protocole additionnel met à jour la Convention afin de remplir les obligations découlant de la résolution 1373.
المحرز في مجالات العمل الاستراتيجية رصداً منتظماً بغية تحديد أهداف
RÉALISÉS DANS LES DOMAINES D'ACTION STRATÉGIQUES EN VUE DE DÉFINIR DES OBJECTIFS INTERMÉDIAIRES
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 55821. المطابقة: 55821. الزمن المنقضي: 260 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo