التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بقاعدة" في الفرنسية

اقتراحات

ويحظى برنامج الطاقة الكهربائيــــة بقاعدة مساندة عريضة ابتداء من تصنيع الوقود مرورا بالكترونيات وانتهاء بمرافق الماء الثقيل.
Le programme d'énergie bénéficie d'une large base d'appui qui va de la fabrication de combustible à des installations électroniques et à l'eau lourde.
وقد يكون بوسع المكتب أن يناقش المبدأ اساسي الخاص بقاعدة الصفحات الثث.
Le bureau pourrait peut-être examiner le principe fondamental de la règle des trois pages.
كذلك، ينبغي أن يحدد المكتب الوسائل الكفيلة بتيسير التقيد بقاعدة العشرة أسابيع.
De même, le Bureau devrait déterminer quels seraient les moyens susceptibles de favoriser le respect de la règle des 10 semaines.
وطبقاً لنظام فيينا، لا يمكن الاحتجاج بهذا السبب إلا إذا كان الخرق جلياً وإذا تعلق بقاعدة ذات أهمية جوهرية للقانون الداخلي للدولة.
Selon le régime de la Convention de Vienne, cette cause ne pouvait être invoquée que si la violation était manifeste et portait sur une norme ayant une importance fondamentale dans le droit interne de l'État considéré.
ثمة حالة أكثر أهمية هي حالة الأعمال غير المشروعة المستمرة التي تنطوي على إخلال بقاعدة آمرة.
Les faits illicites continus en violation d'une norme impérative soulèvent des questions plus importantes.
تم التقيد بقاعدة الأسابيع الثمانية إلا في حالات استثنائية قليلة.
À de rares exceptions près, la règle des huit semaines a été respectée.
والمقياس الرئيسي للحق في السفر بدرجة رجال اعمال هو ما يعرف بقاعدة التسع ساعات.
Le principal critère pour le droit à la classe affaires est la règle dite des neuf heures.
ولم تلتزم ثلاث لجان فنية بقاعدة الثمانية أسابيع. [التوصية 10[.
Trois des commissions techniques n'ont pas respecté la règle des huit semaines. [Recommandation 10]
295 - ويبقى التقيد بقاعدة الأسابيع الستة التي حددتها الجمعية العامة والمتعلقة بإصدار الوثائق هو الهدف النهائي.
Respecter la règle des six semaines gouvernant la distribution des documents, prescrite par l'Assemblée générale, demeure l'objectif dernier.
وأشارت المراقبة عن إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص التابع للصين المعلومات المتعلقة بقاعدة الأسبوعين فيما يخص عاملات المنازل الواردة في تقريرها.
L'observateur de la Région administrative spéciale de Hong Kong a apporté des précisions sur les renseignements relatifs à la règle des deux semaines applicables aux employées de maison figurant dans le rapport mentionné.
ومثل هذا الوضع يمكن أن يفضي، دون قصد، الى تسهيل تلاعب الأطراف بقاعدة الأولوية المنطبقة.
Une telle situation pourrait involontairement faciliter la manipulation, par les parties, de la règle de priorité applicable.
ومن الواضح أن هذا يستند إلى وجهة النظر الإجرائية فيما يتصل بقاعدة سبل الانتصاف المحلية ()
Il est clair que la Cour a considéré que la règle de l'épuisement des recours internes était une règle procédurale. »
ومن الصعب كذلك فهم السبب المبرِّر للأخذ بقاعدة توافق الآراء في جميع الحالات.
Il est tout aussi difficile de comprendre pourquoi la règle du consensus doit être appliquée partout et toujours.
أما ما يسمى بقاعدة التناوب فهي لا تنطبق إلا إذا لم يكن هناك أي أسباب أخرى ضد مرشح ما.
La règle dite du roulement ne s'applique que s'il n'y a pas d'autre raison invoquée à l'encontre d'un candidat particulier.
وأعربت دول أخرى عن قناعتها بأن نظام المؤتمر الداخلي قد خدمه جيدا، وأيدت مواصلة التمسك بقاعدة توافق الآراء.
D'autres ont prétendu que son règlement intérieur avait bien répondu aux besoins de la Conférence et préconisaient le maintien de la règle du consensus.
وبالتحديد ينبغي للأمانة العامة أن تتقيد بقاعدة الستة أسابيع والأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 54/248.
En particulier, il faut que le secrétariat respecte la règle des six semaines et les dispositions pertinentes de la résolution 54/248.
وهذه ثغرة يمكن أن تلقي ظلالا من الشك على التزامات المنظمة الدولية في حالة إخلال الدولة بصورة جسيمة بقاعدة قطعية.
Il s'agit là d'une lacune qui pourrait jeter des doutes sur les obligations d'une organisation internationale en cas de violation grave d'une norme impérative par un État.
فالتأخر في تقديم الوثائق يقوض في نهاية المطاف قدرة الإدارة على التقيد بقاعدة الأسابيع الستة.
La soumission tardive des documents a pour effet en dernier ressort de compromettre la capacité du Département à se conformer à la règle des six semaines.
كما احتج بقاعدة سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بسبل انتصاف قائمة داخل الاتحاد الأوروبي.
Le paragraphe 2 a trait à la règle de l'épuisement des voies de recours internes.
غير أنه يمكن القياس على الظروف التي لا يلزم فيها التقيد بقاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
On pourrait, toutefois, voir une analogie avec les conditions dans lesquelles la règle de l'épuisement des recours internes n'a pas à être suivie.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 703. المطابقة: 703. الزمن المنقضي: 136 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo