التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بقمع الأعمال" في الفرنسية

la répression d'actes
la répression des actes
SUA
وشرعنا أيضاً في اعتماد إجراءات داخلية للتصديق على البروتوكولين المتبقيين المعنيين بقمع الأعمال غير القانونية المناهضة لسلامة الملاحة البحرية.
Nous avons également engagé les procédures internes de ratification des deux protocoles sur la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime.
93 - ومع أنه لا يوجد قانون محدد معني بقمع الأعمال الإرهابية، فإن القوانين الوطنية المختلفة تتيح قمع الإرهاب بشكل فعلي.
En l'absence d'une loi spécifique sur la répression d'actes terroristes, différentes lois nationales permettaient toutefois de réprimer activement le terrorisme.
ويشارك ممثلو الاتحاد الروسي في العمل على إعداد مشروع بروتوكول لتعديل اتفاقية روما المتعلقة بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، من أجل حظر نقل أسلحة الدمار الشامل عن طريق البحر.
Des représentants de la Fédération de Russie participent à l'élaboration du projet de protocole visant à amender la Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de la navigation maritime, en vue de réprimer le transport maritime d'armes de destruction massive.
وعلى سبيل المثال، فإن اتفاقية عام 1971 المتعلقة بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني تستثني بصراحة الطائرات العسكرية، وتسري فقط على الطائرات المدنية أثناء الطيران وعلى متنها مدنيون.
Par exemple, la Convention de 1971 pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile exclut expressément les aéronefs militaires et ne s'applique qu'aux aéronefs civils en vol et transportant des civils.
وتستعرض اللجنة القانونية التابعة للمنظمة البحرية الدولية حاليا المعاهدتين المعنيتين بقمع الأعمال غير المشروعة، وفقا لطلبات محددة قدمتها جمعية المنظمة البحرية الدولية.
Les traités pour la répression d'actes illicites font en ce moment l'objet d'un examen par le Comité juridique de l'OMI, conformément aux demandes expresses formulées par l'Assemblée de l'OMI.
وهناك أهمية خاصة للتعديلات التي أدخلت مؤخرا على الاتفاقية الخاصة بسلامة الحياة في البحار وللعملية المستمرة الرامية إلى تعزيز الاتفاقية الخاصة بقمع الأعمال غير القانونية ضد سلامة الملاحة البحرية.
Sont particulièrement importants à cet égard les récents amendements à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et le processus en cours visant à renforcer considérablement la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime.
وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن شيلي تشارك حاليا في المفاوضات الجارية في إطار المنظمة البحرية الدولية قصد تعديل الاتفاقية المتعلقة بقمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة الملاحة البحرية لعام 1988، وتأمل أن تكلل هذه المفاوضات بالنجاح.
Dans ce contexte, il souligne qu'il participe actuellement aux négociations menées dans le cadre de l'Organisation maritime internationale en vue d'amender la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime de 1988.
2 - التشريع المتعلق بقمع الأعمال الإرهابية
Législation de répression des actes de terrorisme
(ب) القيام بصورة منهجية بقمع الأعمال العنصرية والمعادية للسامية وتوفير حماية أفضل للشعوب الضعيفة؛
b) Réprimer de manière systématique les comportements racistes et antisémites et mieux protéger les personnes vulnérables;
علاوة على ذلك، فإننا نؤيد الإبرام السريع لمشروع الاتفاقية المعنية بقمع الأعمال الإرهابية النووية، التي تكمل الاتفاقيات الموجودة بطريقة مفيدة.
Nous sommes par ailleurs favorables à la conclusion rapide du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire qui compléterait utilement les conventions existantes.
وأدرجت في التشريع الجنائي المغربي كل أحكام هذه الاتفاقية التي تتعلق بقمع الأعمال الإجرامية المتصلة بالجريمة المنظمة.
La législation pénale marocaine a incorporé l'ensemble des dispositions de cette convention concernant la répression de la criminalité organisée.
كما يتوقع، عقب اعتماد التعديلات في المعاهدتين المعنيتين بقمع الأعمال غير المشروعة لعام 1988، أن تتضمن أنشطة التعاون الفني أيضا برنامجا ملائما يهدف إلى الموافقة على الصكوك الجديدة واعتمادها.
Il est également prévu qu'à la suite de l'adoption des amendements aux instruments de 1988 sur la répression des actes illicites, les activités de coopération technique de l'OMI comportent un programme approprié destiné à encourager l'acceptation et l'adoption des nouveaux instruments.
والغرض من المعاهدتين المعنيتين بقمع الأعمال غير المشروعة هو كفالة اتخاذ إجراءات ملائمة في حق الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا غير مشروعة ضد السفن والمنشآت الثابتة.
L'objet des traités pour la répression des actes illicites est d'assurer que des mesures adéquates soient prises contre les responsables d'actes illicites commis à l'encontre de navires ou de plates-formes fixes.
ولتنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة، مثل بروتوكولي عام 2005 المتعلقين بقمع الأعمال غير المشروعة (انظر الفقرة 125 أعلاه)، أهمية كبيرة للمضي قدما في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل والإرهاب().
Pour progresser dans la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive et contre le terrorisme, il est essentiel de mettre en œuvre les accords internationaux correspondants, comme les protocoles de 2005 pour la répression des actes illicites (voir par. 127 ci-dessus).
لذا ينبغي أن يكون التأكيد في كفاحنا ضد الإرهاب منصبا على الوقاية، بدلا من مجرد الانتقام بقمع الأعمال الإرهابية.
Aussi, dans cette lutte commune, l'accent devrait-il être mis sur la prévention afin que l'on ne se borne pas à répondre aux actes de terrorisme simplement par des représailles.
التحقق من ترتيبات طلب المعدات واستدعاء القوات من الأقسام الفرعية التنظيمية في إدارة الأمن ووزارة داخلية أوكرانيا المكلفة بقمع الأعمال الإرهابية ضد الأهداف العسكرية بالقوة؛
Les institutions de Bretton Woods sont des partenaires très importants dans des situations de consolidation de la paix et d'après conflit, car cela permet de prévenir les conflits.
وقد اقترح أن تتخذ أي تعديلات شكل بروتوكولات إضافية (ملحقة بالاتفاقات السارية المتعلقة بقمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة الملاحة البحرية.
Il est proposé d'adopter des amendements sous forme de protocoles additionnels aux accords déjà conclus.
وأدى هذا المعيار فعلا إلى اعتماد قوانين مختلفة تتعلق بقمع الأعمال الإرهابية، بعضها يعدل أجزاء من القانون الجنائي الأساسي والآخر يحل محل أجزاء منه.
Ce critère a finalement conduit à l'approbation de diverses lois relatives à la répression des actes terroristes, dont certaines modifiaient la législation pénale fondamentale et d'autres s'y substituaient.
وقد وقعت إسبانيا من فورها على الاتفاقية الخاصة بقمع الأعمال الإرهابية النووية، وستعمل على نحو حثيث في اللجنة السادسة من أجل تشجيع اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي قبل نهاية الدورة الستين للجمعية العامة.
Par ailleurs, l'Espagne vient de signer la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et, dans le cadre de la Sixième Commission, elle a la ferme intention de faciliter la conclusion de la convention générale sur le terrorisme à la présente session.
1-6 تطورات العمل بشأن البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري
1.6 Les suites réservées au Protocole sur les plates-formes fixes?
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 26. المطابقة: 26. الزمن المنقضي: 77 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo