التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بكامل نطاقها" في الفرنسية

intégrales
toute la gamme
وستتناول التقارير السنوية تدريجيا الولاية بكامل نطاقها الواسع وستعرض توصيات عملية بناء على القرارات ذات الصلة.
Les rapports annuels traiteront progressivement de l'ensemble du vaste mandat et proposeront des recommandations réalistes fondées sur des résolutions pertinentes.
ومن الطبيعي أنه لا يسع الفريق العامل أن يدرس مسألة الهجرة بكامل نطاقها.
Bien entendu, le Groupe de travail ne pouvait étudier le phénomène de la migration sous tous ses aspects.
وفيما يتعلق بالاتجار بالمرأة، تحدث في كينيا أنشطة الاتجار بكامل نطاقها.
En traite des femmes, le Kenya présente toute la gamme d'activités pratiquées en la matière.
ويلزم بصفة عاجلة إجراء مزيد من التحقيقات، ثبات اعمال الوحشية المرتبكة في تيمور الشرقية بكامل نطاقها ولتحديد طبيعتها.
De nouvelles enquêtes sont nécessaires d'urgence pour établir l'ampleur et la nature des atrocités commises au Timor oriental.
وأقترح أن يطبق هذا النظام، الذي يدعم المهام الإدارية بكامل نطاقها، بحلول عام 2009.
Je propose que ce système, qui devra offrir la totalité des fonctions nécessaires à la gestion, soit mis en service d'ici à 2009.
وقد سعت الأرجنتين والبرازيل بالتوقيع على هذا الاتفاق إلى كفالة الظروف المواتية لتطبيق الضمانات الدولية بكامل نطاقها في البلدين.
En signant l'Accord de Guadalajara, l'Argentine et le Brésil ont cherché à mettre en place les conditions nécessaires à l'application des garanties internationales dans leurs deux pays.
وبالتالي، لا يمكن معالجة المسائل المتصلة بسيادة القانون بكامل نطاقها إلا بواسطة منظومة الأمم المتحدة مجتمعة، وليس من خلال جهد منفرد تقوم به إدارة أو وكالة أو صندوق أو برنامج.
Par conséquent, la problématique de l'état de droit ne peut être examinée dans son ensemble que collectivement par le système des Nations Unies, et non par l'action isolée d'un département, organisme, fonds ou programme.
17 - وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2008، بدأ القضاة والمدعون العامون وضبّاط السجون في بعثة الاتحاد الأوروبي الاضطلاع بمهامهم بكامل نطاقها.
À compter du 9 décembre 2008, les juges, procureurs et agents pénitentiaires ont commencé à s'acquitter de l'ensemble des tâches qui leur incombent.
فسيادة القانون تضمن حماية حقوق الإنسان بكامل نطاقها، وتوفّر للمواطنين وغير المواطنين على حد سواء، سبلا مشروعة للانتصاف في حالات إساءة استعمال السلطة، وتتيح تسوية المنازعات بطرق سلمية وعادلة.
L'état de droit garantit la protection de tous les droits de l'homme sans exception, donne aux citoyens comme aux non-citoyens des voies légitimes de recours contre les abus de pouvoir, et permet le règlement pacifique et équitable des différends.
43 - يتولى مكتب وكيل الأمين العام دعم الوكيل في أداء المهام التي يضطلع بها بكامل نطاقها.
Le Cabinet du Secrétaire général adjoint aide celui-ci à assumer la totalité de ses fonctions.
توجد لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية جميع المعلومات ذات الصلة بضمان الشفافية للمجتمع الدولي؛ تعتبر الضمانات بكامل نطاقها والبروتوكول الإضافي أدوات ضرورية لتحقيق ذلك، ولكنها ليست بالضرورة الأدوات الوحيدة؛
L'AIEA doit disposer de toutes les informations pertinentes afin d'assurer la transparence pour la communauté internationale; les garanties intégrales et le Protocole additionnel sont des outils essentiels pour ce faire, mais pas nécessairement les seuls;
وعالج عدد من ورقات العمل المقدمة معالجة شاملة المسائل المطروحة على الفريق العامل بكامل نطاقها.
Un certain nombre des documents de travail traitaient de façon exhaustive de tout l'éventail des questions dont le Groupe de travail était saisi.
١٨ - وربما يمكن للنتائج المترتبة على صك ما أن تظهر بكامل نطاقها، بما في ذلك الحاجة الى توفير الموارد المالية والتقنية، إ بعد التفـــاوض بشأن هذا الصك والتوقيع عليه.
Il arrive que toutes les conséquences d'un accord, y compris les besoins que son application entraîne en termes de ressources financières et techniques, n'apparaissent qu'après sa négociation et sa signature.
١٠ - تدعو الوحدة إلى مواصلة الممارسة التامة ختصاصها الشامل للمنظومة بكامل نطاقها وذلك فيما يتعلق بإجراء تحليل مقارن لتجاهات والمشاكل التي تواجه مختلف المنظمات، واقتراح حلول متناسقة وعملية ومحددة؛
Invite le Corps commun à continuer d'exploiter pleinement la connaissance qu'il a de l'ensemble du système en effectuant des analyses comparatives des tendances et problèmes intéressant les différentes organisations, et de proposer des solutions cohérentes, réalistes et concrètes;
21 - ويجري بانتظام توليـد ممارسات جيدة للمتابعة الفعالة للتوصيات الصادرة عن جميع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، ولتكوين أساس لتعامل المفوضية بكامل نطاقها مع الدول.
Le Haut-Commissariat publie régulièrement des guides des pratiques à suivre pour donner suite aux recommandations de tous les mécanismes internationaux de défense des droits de l'homme; ces pratiques optimales sont à la base des échanges entre les États et le Haut-Commissariat.
وقد أظهرت دراسة استقصائية حديثة أن موظفي حفظ السلام كثيرا ما يجدون صعوبة في الوصول إلى ما يحتاجونه من معلومات، وأن هناك طلبا لتوفير مزيد من المعلومات الآنية بخصوص المسائل المتعلقة بالموارد البشرية بكامل نطاقها.
Une enquête récente a montré que le personnel des opérations de maintien de la paix avait souvent du mal à trouver l'information dont il avait besoin et qu'il souhaitait obtenir des informations plus complètes et plus rapides sur toute la gamme de questions liées aux ressources humaines.
وكنتيجة لإعادة تقييم شاملة لدور اللجنة، غيّر المجلس اسمها في قراره 1139 ليصبح لجنة التنمية الاجتماعية بغرض توضيح دورها بوصفها هيئة تحضيرية تابعة للمجلس في ما يتعلق بسياسات التنمية الاجتماعية بكامل نطاقها.
Après avoir réexaminé en détail le rôle de la Commission, celui-ci a décidé, dans sa résolution 1139, de la rebaptiser Commission du développement social, afin de bien mettre en évidence sa fonction d'organe préparatoire pour toutes les questions relatives aux politiques de développement social.
16 - ودأبت لجنة حقوق الإنسان بصفة سنوية على معالجة البُعد المتعلق بالفقر في إطار حقوق الإنسان، بما في ذلك من حيث صلتها بالفقر المدقع، والحق في الغذاء، والتمتع عموما بحقوق الإنسان بكامل نطاقها.
La Commission des droits de l'homme examine chaque année les dimensions droits de l'homme de la pauvreté, y compris en ce qui concerne l'extrême pauvreté, le droit à l'alimentation et l'exercice de toute une série de droits de l'homme en général.
ويدرك الفريق المعني بتطبيق المعايير أيضا أهمية ملء مشاريع البيانات المالية ببيانات فعلية يقوم المجلس بتقييمها، ولكنه غير واثق من أن لديه الموارد اللازمة لإعداد الحسابات "للعملية التجريبية" بكامل نطاقها.
L'Équipe sait également qu'il importe de tester les états financiers types au moyen de données réelles afin que le Comité puisse les évaluer, mais elle craint de ne pas avoir les ressources voulues pour entreprendre des essais couvrant tous les comptes.
وستُنجز المرحلة الأولى في عام 2013، وسيستمر العمل على تنفيذها بكامل نطاقها في عام 2014.
La première étape s'achèvera en 2013 et l'ensemble du projet sera mené à bien en 2014.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 52. المطابقة: 52. الزمن المنقضي: 105 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo