التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بكل اهتمام" في الفرنسية

avec attention
avec un vif intérêt
avec toute l'attention
avec grand intérêt
avec beaucoup d'attention
avec intérêt
وبخصوص الوفود التي لم يتسن لها تقديم عروضها بسبب ضيق الوقت، فإن ليبيا تلتزم بدراسة جميع التعليقات بكل اهتمام وتؤكد لمجلس حقوق الإنسان عزمها على مواصلة التعاون مع آلية الاستعراض الدوري الشامل.
En ce qui concernait les délégations qui n'avaient pas pu faire d'exposé en raison des contraintes de temps, la Libye étudierait avec attention toutes leurs délégation libyenne a garanti au Conseil que la Libye continuerait de coopérer avec le mécanisme d'Examen périodique universel.
وأما فيما يتعلق بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، التي يحقق فيها حاليا مكتب المدعي العام، فإننا نتتبع تلك الحالة بكل اهتمام.
Quant à la situation en République centrafricaine, qui fait actuellement l'objet d'une enquête du Bureau du Procureur, nous suivons avec attention son évolution.
وقـــد تتبع وفـــدي هذه المناقشة بكل اهتمام، ويعرب عن ترحيبه بالبيــان الهام الذي أدلى به ممثل الويات المتحدة.
Ma délégation a suivi ce débat avec un vif intérêt et se félicite de la déclaration importante qu'a faite le représentant des États-Unis.
إن بدي تزال تتابع بكل اهتمام تطورات مسيرة السم في الشرق أوسط بشقيها الثنائي والمتعدد اطراف.
Mon pays continue de suivre avec un vif intérêt l'évolution du processus de paix au Moyen-Orient, que ce soit au niveau bilatéral ou au niveau multilatéral.
واختتم كلمته قائ إن على اللجنة الخاصة النظر في هذه المقترحات بكل اهتمام الواجب بغية اتخاذ القرارات المناسبة بصددها.
Ce sont là des propositions qu'il importe que le Comité spécial examine avec toute l'attention voulue en vue de prendre les décisions appropriées.
ويجب أن تدرس بكل اهتمام الواجب جميع اقتراحات التي يمكن أن تسهم في تحقيق هذا الهدف، و سيما اقتراحات الواردة في ما يعرف بتقرير فولكو - أوغاتا.
Toutes les suggestions qui pourraient contribuer à cet objectif, notamment celles que contient le rapport Volcker-Ogata, doivent être étudiées avec toute l'attention requise.
لقد تابعنا بكل اهتمام التطورات الدولية التي نتجت عن العمليات الإرهابية المفزعة التي وقعت في الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر الماضي، وأوقعت خسائر بشرية واقتصادية فادحة.
Nous avons suivi avec un vif intérêt les faits nouveaux survenus au plan international à la suite des attaques terroristes perpétrées contre les États Unis, le 11 septembre, qui ont entraîné des pertes humaines et économiques énormes.
ولقد تابعت بكل اهتمام العملية التحضيرية لهذا المؤتمر.
J'ai suivi les travaux préparatoires de la Conférence avec grand intérêt.
وسيعمل مجلس الأمن خلال شهر شباط/فبراير على متابعة هذا الموضوع بكل اهتمام.
Le Conseil de sécurité va suivre cette question avec beaucoup d'attention dans le courant du mois.
وتتابع بولندا هذا النقاش بكل اهتمام وتتشاطر الكثير من الآراء المعرب عنها خلاله.
La Pologne suit ce débat avec le plus grand intérêt et partage bon nombre d'opinions qui ont été exprimées à cette occasion.
وترحب تونغا بهذا الاستعراض الدوري وسوف تستمع بكل اهتمام إلى تعليقات مجلس حقوق الإنسان.
Elles se félicitent de cet examen périodique et écouteront avec la plus grande attention les commentaires du Conseil des droits de l'homme.
فهـــذه مشكلة إنسانية يجب أن تُسيس و بد أن تحظى بكل اهتمام الذي تستحقه.
Il s'agit d'un problème humanitaire qui ne doit pas devenir politique et exige de recevoir toute l'attention qu'il mérite.
كما أشكر السيد كلاين على إحاطته الإعلامية عن الحالة في ليبريا، التي استمعنا إليها بكل اهتمام.
Je remercie également M. Klein pour son exposé sur la situation au Libéria, que nous avons entendu avec beaucoup d'attention.
وقد استمعنا بكل اهتمام بشكل خاص للبيانات التي ألقاها ممثلو الوفود التي ستنتهي ولاية عضويتها في المجلس مع نهاية هذا العام.
Nous avons écouté avec attention les différentes interventions, en particulier celles des délégations de membres dont le mandat au Conseil de sécurité se terminera à la fin de cette année.
وقد درسنا بكل اهتمام في هذا الصدد تقرير امين العام الى مجلس امن وتوصيات اللجنة الخاصة العنية بعمليات صيانة السلم.
A cette fin, nous avons analysé avec grand intérêt le rapport présenté au Conseil de sécurité par le Secrétaire général, ainsi que les recommandations du Comité spécial des opérations de maintien de la paix.
وقد شارك وفد بلادي بكل اهتمام في المشاورات التي دارت بهذا الخصوص.
Ma délégation a effectivement pris part à ces consultations.
٠٨ - وفيما يتعلق أخيرا بالروابط بين المحكمة المقبلة وامم المتحدة، فإن هذه المسألة لم تحظ بكل اهتمام التي هي جديرة به.
Pour ce qui est enfin des liens entre le futur tribunal et l'ONU, il s'agit là d'un problème qui n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait.
لكن لو أخبرهم أحد غيري بأمر ما فإنهم ينصتون بكل اهتمام!
Mais si quelqu'un d'autre leur dit quelque chose, là ils écoutent.
وترى إندونيسيا كذلك أن خطة العمل لتنفيذ اعن توفر مجموعة كاملة من التوجهات وينبغي أن تحظى من الدول اعضاء بكل اهتمام.
Elle estime par ailleurs que le Plan d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration offre un ensemble complet d'orientations et devrait retenir toute l'attention des États Membres.
وقالت إن بلدها يعرب عن ارتياحه لأن الحكومة المؤقتة تعهدت، أثناء ندوة جُزر المحيط الهادئ الأخيرة، بإجراء انتخابات حرة، ومنتظمة، وتنتظر بكل اهتمام تحقيق هذا التعهد.
Son pays se félicite toutefois que le gouvernement intérimaire se soit engagé, lors du récent Forum des îles du Pacifique, à tenir des élections libres et régulières et attend avec intérêt la concrétisation de cet engagement.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 60. المطابقة: 60. الزمن المنقضي: 97 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo