التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بلا تحفظ" في الفرنسية

sans réserve
pleinement
ونشجب بلا تحفظ هذه الأعمال الوحشية التي نعتبرها اعتداءات على قيم الإنسانية ومبادئها.
Nous condamnons sans réserve ces actes barbares, que nous considérons comme des attaques contre les valeurs et les principes de l'humanité.
وتؤيد الهند القرار 1373 بلا تحفظ.
L'Inde appuie sans réserve la résolution 1373.
وتؤيد بلغاريا بلا تحفظ الاستراتيجية التي وضعها الممثل السامي المتعلقة بسيادة القانون والإصلاح الإداري.
La Bulgarie appuie sans réserve la stratégie élaborée par le Haut Représentant concernant l'état de droit et la réforme administrative.
وإسبانيا تؤيد تلك المبادرة بلا تحفظ.
L'Espagne appuie sans réserve cette initiative.
تدعم أيرلندا بلا تحفظ الدعوة للقضاء التام على التمييز.
L'Irlande appuie sans réserve l'appel lancé à la discrimination zéro.
وتؤيد رومانيا بلا تحفظ تنظيم مثل ذلك المؤتمر.
La Roumanie appuie sans réserve l'organisation d'une telle conférence.
فهو يبين تأييد الأمم المتحدة بلا تحفظ للتنفيذ الكامل والفعال لجميع أحكام الاتفاقية.
Il témoigne de l'appui sans réserve des Nations Unies à l'application intégrale et effective de toutes les dispositions de la Convention.
وقد انضمت مالطة إلى المجتمع الدولي في إدانته المطلقة بلا تحفظ للهجمات الإرهابية.
Malte s'est associé à la communauté internationale pour condamner de façon absolue et sans réserve ces actes terroristes.
وندين بلا تحفظ انتهاك حقوق الإنسان الذي لا يزال جاريا في كوبا.
Nous condamnons sans réserve les violations des droits de l'homme qui continuent d'avoir lieu à Cuba.
وأضاف أن وفده سيلتزم بلا تحفظ بما يقرّره الرئيس.
La délégation indienne se soumettra sans réserve à la décision du Président.
تدين المملكة المتحدة بلا تحفظ التصعيد الأخير لأعمال العنف والإرهاب في إسرائيل وفي الأراضي المحتلة.
Le Royaume-Uni condamne sans réserve l'escalade récente de la violence et du terrorisme en Israël et dans les territoires occupés.
إننا ندين بلا تحفظ تلك الهجمات.
Nous condamnons sans réserve ces attaques.
ويدين البرلمان بلا تحفظ الخطاب الذي ينم عن كره الأجانب.
Le Seimas condamne sans réserve tout discours xénophobe.
وتؤيد بلا تحفظ القرار المتعلق بمسألة جزر ملفيناس، الذى وافقت عليه اللجنة الخاصة.
Ils appuient sans réserve la résolution relative à la question des îles Malvinas approuvée par le Comité spécial.
ويأمل الكونغو أن يكون دولة تمتثل بلا تحفظ للمبادئ الدولية وقيم حقوق الإنسان والسلام والحريات الأساسية والحكم الصالح.
L'ambition du Congo est d'être un État qui adhère sans réserve aux principes et valeurs universels des droits de l'homme, de la paix, des libertés fondamentales et de la bonne gouvernance.
وبالتالي قدم المغرب بلا تحفظ الدعم المالي والمادي والمعنوي لبعثة الأمم المتحدة، كما تعترف بذلك جميع تقارير الأمين العام.
De ce fait, le Maroc a apporté un appui sans réserve à la MINURSO et cet appui, aussi bien matériel que financier et moral, a été exprimé dans tous les rapports du Secrétaire général.
وينبغي للمجتمع الدولي - بما فيه البلدان العربية - أن يدين بلا تحفظ جميع أعمال الإرهاب الموجهة ضد المدنيين.
La communauté internationale, y compris les pays arabes, devrait condamner sans réserve tous les actes terroristes dirigés contre des civils.
ونحن ندين بلا تحفظ الأعمال التي ارتكبتها حماس ومنظمة الجهاد الإسلامي الفلسطيني وكتائب شهداء الأقصى.
Nous condamnons sans réserve les actes perpétrés par le Hamas, par le Jihad islamique palestinien et par la Brigade des martyrs d'Al-Aqsa.
ويؤيد وفدي بلا تحفظ ما خلص إليه رئيس اللجنة عند تقديمه للتقرير إذ يقول:
Ma délégation approuve sans réserve la conclusion du Président de la Commission dans la présentation du rapport, à savoir que :
ولذلك، فإنه واجبنا الأخلاقي أن نعمل بلا تحفظ للإبقاء على ما يُسمى "واجب الذاكرة" إزاء أبشع الجرائم في تاريخ الإنسانية.
Nous avons donc l'obligation morale de faire, sans réserve, ce qu'il est désormais convenu d'appeler le « devoir de mémoire », pour l'un des crimes les plus odieux de l'histoire de l'humanité.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 108. المطابقة: 108. الزمن المنقضي: 179 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo