التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بمراقبتها" في الفرنسية

surveiller
Surveillez-la
أعرف انه يوجد الكثير من, ملفات الفيديو كهذه تبث هناك لكن الآ ينبغي ان يقوم شخص ما بمراقبتها لمنع جرائم القتل ؟
Je sais qu'il y a beaucoup de flux vidéo glauques ici, mais ne devrait-il pas y avoir quelqu'un pour surveiller les meurtres ?
كما توصي، حيث يسمح الوضع الأمني ومسائل الدعم الإداري بذلك، بألا تتمركز وحدات الشرطة العسكرية في نفس مقار القوات العسكرية التي ستُكلَّف بمراقبتها.
Là où les conditions de sécurité ou d'appui administratif le permettent, les unités de police militaire ne devraient pas partager les locaux des contingents militaires qu'elles sont chargées de surveiller.
لا أريدها أن تعلم أنني أوكلت أحدًا بمراقبتها
Je ne veux pas qu'elle sache que je la fais suivre.
من شك في نفسها - امكث بمراقبتها لأجلي -
Garde un oeil sur elle pour moi.
غرفتك يجب أن تكون نظيفة الآن.سوف نقوم بمراقبتها
Votre chambre devrait avoir été nettoyée.
أين - هنـا, فقط قم بمراقبتها
Où ? - Ici. Surveillez-la.
لم تظهر أي علامات حيوية لذلك أحضرتها إلى هنا و قمت بمراقبتها
Elle n'a pas montré de signes vitaux, donc je l'ai apportée ici et l'ai examinée,
تقولون أن علينا مراقبة الحدود؛ إننا نقوم بمراقبتها فعلا.
Vous dites que nous devrions contrôler la frontière, mais nous contrôlons la frontière.
أما بالنسبة إلى المشتقات الممكنة من هذه الأسلحة، والتي يمكن استعمالها لأغراض التسلح، فتتمتع أندورا بتشريعات تسمح بمراقبتها.
Quant à leurs possibles dérivés, qui pourraient être utilisés à des fins d'armement, l'Andorre dispose d'une législation permettant leur contrôle.
عندما يأتي المشرف لزيارتنا، هذه هي الأشياء بالضبط التي يقوم بمراقبتها.
Quand un inspecteur vient nous voir, ce sont ces choses-là qu'il vérifie.
انظر, لو أنك تعتقد (أن هناك شيئاً يحدث مع (ليز, عليك بمراقبتها
Écoute, si tu penses qu'il arrive quelque chose à Liz, espionne-la, tout simplement.
سيّدي، إذا سمحت لي، لقد بدأنا للتو بمراقبتها
Si je peux me permettre, l'observation a à peine commencé.
ويؤكد اتحاد دعمه للجنة القضاء على التمييز العنصري التي تقوم بعمل بالغ الجدوى بمراقبتها لتطبيق اتفاقية.
Elle assure de son soutien le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale qui fait oeuvre très utile en surveillant l'application de la Convention.
وبصفة خاصة، تشترط اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على الدول الأطراف أن ترصد مخاطر تلوث البيئة البحرية أو آثاره، بمراقبتها وقياسها وتقييمها وتحليلها عن طريق أساليب علمية معترف بها.
En particulier la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer impose aux États parties de contrôler les risques et effets de la pollution du milieu marin en les observant, mesurant, évaluant et analysant à l'aide de méthodes scientifiques reconnues.
(د) ونفّذت وحدة التصميم الهندسي، قاعدة البيانات الهندسية وأماكن الأعمال الهندسية، وقامت بمراقبتها وصيانتها، وقدمت الدعم إلى البعثات.
d) Le Groupe d'études techniques a installé, contrôlé et tenu à jour la base de données et les espaces de travail techniques et apporté un soutien aux missions.
ولكن رغم إتمام اجراءات المتعلقة ببعض المسائل، ما زال متبقيا عدد من المسائل التي سيقوم المكتب بمراقبتها عن كثب.
Mais bien que sur certaines questions les mesures prises aient été menées à bien, il en reste un certain nombre que le BSCI suivra attentivement.
وتحرص الدوائر المكلفة بالإشراف على النظام المالي الفرنسي وتنظيمه على أن تحترم المؤسسات التي تقوم بمراقبتها احتراما تاما هذه الالتزامات.
Les instances de supervision et de régulation du système financier français veillent au plein respect de ces obligations par les institutions qu'ils contrôlent.
)ب(ينبغي تقديم تقارير المديرين إقليميين عن تنفيذ توصيات المراجعة الداخلية للحسابات في شكل موحد، وأن يقوم بمراقبتها موظف معين لذلك في المقر.
b) Les rapports des directeurs régionaux sur l'application des recommandations du Comité de vérification interne des comptes devraient être présentés d'une manière uniforme et être examinés au siège par un fonctionnaire désigné à cet effet.
)ج(نزع السح عن كامل الحدود التي يمكن أن يقوم بمراقبتها فريق من المراقبين يقبله الطرفان.
c) La démilitarisation de toute la frontière, qui serait surveillée par une équipe d'observateurs acceptable aux deux parties.
٩١ - و غنى أيضا عن تحديث القوانين المتعلقة بأسلحة النارية وبهيئات امن الخاصة، فض عن قيام السلطات المختصة بمراقبتها على نحو فعال.
Il est également indispensable d'actualiser la réglementation sur les armes à feu et sur les entités privées de sécurité, ainsi que d'en assurer le contrôle effectif par les autorités compétentes.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 76. المطابقة: 76. الزمن المنقضي: 93 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo