التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بموجب" في الفرنسية

اقتراحات

كانت الإجراءات تعتبر قانونية بموجب تشريعات سارية؛
La procédure était considérée comme légale en vertu d'une législation valide
أ - إدارة وتوزيع المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية
a. Gestion et diffusion des informations communiquées par les Parties conformément à leurs obligations en vertu de la Convention
وقُدّمت مساعدة مماثلة للبلدان المشاركة في المفاوضات المتعلقة بالخدمات بموجب الاتفاقات التجارية الإقليمية.
Une assistance analogue a été fournie à des pays menant des négociations sur les services dans le cadre d'accords commerciaux régionaux;
يحافظ على نفس المستوى بموجب هذين التصورين
Maintien au même niveau dans le cadre des deux scénarios budgétaires.
المقررات المعتمدة بموجب تدابير الإنذار المبكر و الإجراءات العاجلة
Décisions adoptées au titre des mesures d'alerte rapide et des procédures d'urgence
اجتماعات بموجب البروتوكول الاختياري مع منظمات غير حكومية وبنود أخرى
Réunions au titre du Protocole facultatif avec des représentants d'organisations non gouvernementales; autres points
طلبات مقدمة بموجب قانون حضانة الأطفال.
Des demandes en vertu de la Loi sur la garde des enfants.
ولجان المعونة القانونية هي هيئات قانونية مستقلة أنشئت بموجب تشريعات الولايات والأقاليم.
Les commissions d'assistance judiciaires sont des organes statutaires indépendants établis en vertu de la législation des États et des territoires.
3-2-1 الحصانات والبدلات الإضافية الممنوحة للمرأة بموجب قانون العمل لجمهورية أذربيجان؛
3.2.1 Les prérogatives et indemnités complémentaires accordées aux femmes en vertu du Code du travail de la République d'Azerbaïdjan;
ويطرح نظام الجزاءات المنشأ بموجب القرار 1373 ذات التحديات.
Le régime de sanctions établi en vertu de la résolution 1373 soulève des problèmes similaires.
واعتبرت الأفعال أفعالا يعاقب عليها بموجب اتفاقيتي جنيف الثالثة والرابعة.
Les faits ont été jugés punissables en vertu des troisième et quatrième Conventions de Genève.
ستُدرج معلومات عن التنفيذ في التقرير المقبل بموجب الاتفاقية
Renseignements sur la mise en œuvre à inclure dans le prochain rapport soumis au titre de la Convention
كما سيتم تشكيل لجنة شكاوى بموجب هذا القانون.
Par ailleurs, une commission de plaintes sera créée en vertu de cette loi.
وأنشأت بموجب الدستور الجديد هيئةً دائمةً في المحكمة العليا.
Une chambre permanente de la Cour suprême avait été créée en vertu de la nouvelle Constitution.
قائمة بأعضاء اللجنة التقنية المعنية بصياغة التقارير الدورية لتوغو بموجب الاتفاقية
Liste des membres du Comité technique de rédaction des rapports périodiques du Togo au titre de la Convention
وتضطلع الدولة بالمسؤولية عن توفير التعليم الابتدائي مجاناً بموجب هذا القانون.
En vertu de cette loi, l'État a l'obligation de dispenser un enseignement primaire gratuit.
ومن الأهمية القصوى احترام الالتزامات بموجب تلك المعاهدة.
Il est de la plus haute importance que les engagements pris en vertu du TNP soient respectés.
ويجب أن يتصرف للوفاء بمسؤوليته بموجب الميثاق.
Il doit agir pour assumer sa responsabilité en vertu de la Charte.
ولا تشترط ولاية محدد بموجب تلك القواعد.
Aucun mandat spécifique n'est requis en vertu de ce règlement.
ويمكن منح العفو بموجب الدستور والقانون العادي.
La grâce peut être accordée en vertu de la Constitution et du droit commun.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 54891. المطابقة: 54891. الزمن المنقضي: 258 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo