التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بهدف التوصل إلى تعريف أفضل" في الفرنسية

4- تدعو الأمانة إلى مواصلة جهودها في المستقبل بهدف التوصل إلى تعريف أفضل للإنجازات المتوقعة وإلى تنقيح مؤشرات الإنجاز، آخذة في اعتبارها التعليقات التي أبدتها الفرقة العاملة؛
Invite le secrétariat à poursuivre ses efforts pour mieux définir les résultats attendus et pour affiner les indicateurs de résultat, compte tenu des observations formulées par le Groupe de travail;

نتائج أخرى

وباضافة إلى ذلك، يجب وضع معايير مقبولة على الصعيد الدولي بهدف التوصل إلى تعريف واضح لعمال ارهابية والتمييز بينها وبين الكفاح المشروع ضد احتل اجنبي.
La communauté internationale doit également se doter de critères acceptables sur le plan international pour définir clairement ce qu'est un acte de terrorisme et établir la distinction entre cet acte et la lutte légitime contre l'occupant étranger.
وطالبت بعض الوفود بمواصلة المفاوضات بهدف التوصل إلى استنتاجات وتوصيات بتوافق الآراء.
Certaines délégations ont demandé la poursuite des négociations de façon à parvenir à un consensus sur les conclusions et recommandations.
لذلك، سوف يكون من المفيد في المناقشة التي تتناول جودة المعونة التوصل إلى تعريف أفضل للسيطرة وللقيادة الحكومية.
Une meilleure définition de l'appropriation et de la direction gouvernementale serait donc utile dans le débat sur la qualité de l'aide.
وفي هذا الشأن، اقترح وفدي أيضا وضع مصفوفة نموذجية للتوصل إلى تعريف أفضل لأدوار ومسؤوليات كل من الجهات الفاعلة المشتركة في حماية المدنيين.
Ma délégation a également suggéré à cet égard d'élaborer une sorte de matrice qui définisse mieux les rôles et les responsabilités respectives de chaque acteur engagé dans la protection des civils.
وأُنشئ اتحاد صناعي لتطوير تكنولوجيات الطاقة الشمسية المركّزة بهدف التوصل إلى تطبيقات تجارية في المستقبل.
Un consortium industriel a été créé pour développer des technologies d'énergie solaire concentrée pour de futures applications commerciales.
كما ستناقش المسائل القانونية المتصلة بإنشاء المنبر بهدف التوصل إلى اتفاق بصددها.
Les questions juridiques concernant l'établissement de la plate-forme seront aussi examinées afin d'arriver à un accord.
ونعتقد أننا بحاجة إلى مضاعفة جهودنا بهدف التوصل إلى اتفاق فعال بشأن هذه المسألة.
Nous pensons que nous devons redoubler d'efforts pour parvenir réellement à un accord sur cette question.
وأوصت اللجنة باستعراض هذه المسألة بهدف التوصل إلى إجراء عملي واقتصادي.
Le Comité recommande d'étudier la question pour trouver un autre mécanisme plus pratique et plus économique.
كما أن عبارة "العمليات المتعلقة بالاتفاقية" تحتاج إلى تعريف أفضل.
Il convient de mieux définir l'expression «activités liées à la Convention».
6- الرئيس: قال إن مزيداً من المشاورات والمفاوضات الثنائية سيجري بهدف التوصل إلى قرار.
Le Président dit que de nouvelles consultations et des négociations bilatérales auront lieu dans le but de prendre une décision.
ولذلك، سيواصل الاتحاد تحليل هذه المسألة بهدف التوصل إلى اتفاق.
L'Union européenne poursuivrait son analyse de la question en vue de parvenir à un tel accord.
وأكد من جديد التزام الحكومة بالتنفيذ الكامل لاتفاق جيبوتي بهدف التوصل إلى سلام دائم في الصومال.
Il a réaffirmé l'engagement du Gouvernement à appliquer intégralement l'Accord de Djibouti afin d'instaurer une paix durable en Somalie.
وندعو الطرفين إلى استئناف المفاوضات بهدف التوصل إلى حل سياسي دائم.
Nous appelons les parties à reprendre les négociations dans l'optique d'atteindre une solution politique pérenne.
84-4- مواصلة المفاوضات بهدف التوصل إلى حل سلمي للمسائل العالقة (جيبوتي)؛
84.4 Continuer de négocier en vue d'un règlement pacifique des questions pendantes (Djibouti);
ويأمل وفد بلدي أن تستمروا في المشاورات بشأن هذا الاقتراح بهدف التوصل إلى توافق الآراء.
Ma délégation espère que vous poursuivrez vos consultations sur cette proposition, dans le but de parvenir à un consensus.
ويجري حالياً استكمال صـياغة مذكـرة تفـاهم بين الطرفين بهدف التوصل إلى اتفاقات بشأن مستوى الخدمات الضرورية.
Un mémorandum d'accord entre les parties est en voie de finalisation afin de parvenir aux accords nécessaires de prestation de services.
ولقد أُنشئت كل من لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة بهدف التوصل إلى مصالحة وطنية.
La Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial ont été installés officiellement pour œuvrer à la réconciliation nationale.
وتقوم بوركينا فاسو بعملية وساطة بهدف التوصل إلى حل سياسي للنزاع.
Une démarche de médiation a été entreprise par le Burkina Faso dans le but de trouver une solution politique au conflit.
وندعو إلى استئناف المفاوضات بسرعة بهدف التوصل إلى التـزامات طموحة ومتوازنة وتوائم البُعد الإنمائي لجولة الدوحة.
Nous souhaitons une reprise rapide des négociations afin de parvenir à des engagements ambitieux, équilibrés et respectant le volet développement du Cycle de Doha.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 35055. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 1177 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo